2 Samuel 20:4
ContextNETBible | Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 1 and you be present here with them too.” |
NIV © biblegateway 2Sa 20:4 |
Then the king said to Amasa, "Summon the men of Judah to come to me within three days, and be here yourself." |
NASB © biblegateway 2Sa 20:4 |
Then the king said to Amasa, "Call out the men of Judah for me within three days, and be present here yourself." |
NLT © biblegateway 2Sa 20:4 |
Then the king instructed Amasa to mobilize the army of Judah within three days and to report back at that time. |
MSG © biblegateway 2Sa 20:4 |
The king ordered Amasa, "Muster the men of Judah for me in three days; then report in." |
BBE © SABDAweb 2Sa 20:4 |
Then the king said to Amasa, Get all the men of Judah together, and in three days be here yourself. |
NRSV © bibleoremus 2Sa 20:4 |
Then the king said to Amasa, "Call the men of Judah together to me within three days, and be here yourself." |
NKJV © biblegateway 2Sa 20:4 |
And the king said to Amasa, "Assemble the men of Judah for me within three days, and be present here yourself." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Sa 20:4 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 1 and you be present here with them too.” |
NET Notes |
1 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands. |