Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 10:19

Context
NETBible

When words abound, transgression is inevitable, 1  but the one who restrains 2  his words 3  is wise.

NIV ©

biblegateway Pro 10:19

When words are many, sin is not absent, but he who holds his tongue is wise.

NASB ©

biblegateway Pro 10:19

When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.

NLT ©

biblegateway Pro 10:19

Don’t talk too much, for it fosters sin. Be sensible and turn off the flow!

MSG ©

biblegateway Pro 10:19

The more talk, the less truth; the wise measure their words.

BBE ©

SABDAweb Pro 10:19

Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.

NRSV ©

bibleoremus Pro 10:19

When words are many, transgression is not lacking, but the prudent are restrained in speech.

NKJV ©

biblegateway Pro 10:19

In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.

[+] More English

KJV
In the multitude
<07230>
of words
<01697>
there wanteth
<02308> (8799)
not sin
<06588>_:
but he that refraineth
<02820> (8802)
his lips
<08193>
[is] wise
<07919> (8688)_.
NASB ©

biblegateway Pro 10:19

When there are many
<07230>
words
<01697>
, transgression
<06588>
is unavoidable
<02308>
<3808>, But he who restrains
<02820>
his lips
<08193>
is wise
<07919>
.
LXXM
ek
<1537
PREP
polulogiav
<4180
N-GSF
ouk
<3364
ADV
ekfeuxh
<1628
V-FMI-2S
amartian
<266
N-ASF
feidomenov
<5339
V-PMPNS
de
<1161
PRT
ceilewn
<5491
N-GPN
nohmwn {A-NSM} esh
<1510
V-FMI-2S
NET [draft] ITL
When words
<01697>
abound
<07230>
, transgression
<06588>
is inevitable
<02308>
, but the one who restrains
<02820>
his words
<08193>
is wise
<07919>
.
HEBREW
lykvm
<07919>
wytpv
<08193>
Kvxw
<02820>
esp
<06588>
ldxy
<02308>
al
<03808>
Myrbd
<01697>
brb (10:19)
<07230>

NETBible

When words abound, transgression is inevitable, 1  but the one who restrains 2  his words 3  is wise.

NET Notes

tn Heb “does not cease.” It is impossible to avoid sinning in an abundance of words – sooner or later one is bound to say something wrong.

tn Or “holds his lips under control.” The verb חָשַׂךְ (khasakh) means “to withhold; to restrain; to hold in check” (BDB 362 s.v.). The related Arabic term is used in reference to placing a piece of wood in the mouth of a goat to prevent it from sucking (HALOT 359 s.v. חשׂךְ).

tn Heb “his lips” (so KJV, NAB, NASB); NIV “his tongue.” The term “lips” is a metonymy of cause for speech.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA