Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 14:19

Context
NETBible

Those who are evil will bow 1  before those who are good, and the wicked will bow 2  at the gates 3  of the righteous.

NIV ©

biblegateway Pro 14:19

Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.

NASB ©

biblegateway Pro 14:19

The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

NLT ©

biblegateway Pro 14:19

Evil people will bow before good people; the wicked will bow at the gates of the godly.

MSG ©

biblegateway Pro 14:19

Eventually, evil will pay tribute to good; the wicked will respect God-loyal people.

BBE ©

SABDAweb Pro 14:19

The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.

NRSV ©

bibleoremus Pro 14:19

The evil bow down before the good, the wicked at the gates of the righteous.

NKJV ©

biblegateway Pro 14:19

The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

[+] More English

KJV
The evil
<07451>
bow
<07817> (8804)
before
<06440>
the good
<02896>_;
and the wicked
<07563>
at the gates
<08179>
of the righteous
<06662>_.
NASB ©

biblegateway Pro 14:19

The evil
<07451>
will bow
<07817>
down
<07817>
before
<06440>
the good
<02896>
, And the wicked
<07563>
at the gates
<08179>
of the righteous
<06662>
.
LXXM
olisyhsousin {V-FAI-3P} kakoi
<2556
A-NPM
enanti
<1725
ADV
agaywn
<18
A-GPM
kai
<2532
CONJ
asebeiv
<765
A-NPM
yerapeusousin
<2323
V-FAI-3P
yurav
<2374
N-APF
dikaiwn
<1342
A-GPM
NET [draft] ITL
Those who are evil
<07451>
will bow
<07817>
before
<06440>
those who are good
<02896>
, and the wicked
<07563>
will bow at
<05921>
the gates
<08179>
of the righteous
<06662>
.
HEBREW
qydu
<06662>
yres
<08179>
le
<05921>
Myesrw
<07563>
Mybwj
<02896>
ynpl
<06440>
Myer
<07451>
wxs (14:19)
<07817>

NETBible

Those who are evil will bow 1  before those who are good, and the wicked will bow 2  at the gates 3  of the righteous.

NET Notes

tn Many versions nuance the perfect tense verb שָׁחַח (shakhakh) as a characteristic perfect. But the proverb suggests that the reality lies in the future. So the verb is best classified as a prophetic perfect (cf. NASB, NIV, CEV, NLT): Ultimately the wicked will acknowledge and serve the righteous – a point the prophets make.

tn The phrase “will bow” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.

sn J. H. Greenstone suggests that this means that they are begging for favors (Proverbs, 154).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA