Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 14:1

Context
NETBible

Every wise woman 1  builds 2  her household, 3  but a foolish woman tears it down with her own hands.

NIV ©

biblegateway Pro 14:1

The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.

NASB ©

biblegateway Pro 14:1

The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.

NLT ©

biblegateway Pro 14:1

A wise woman builds her house; a foolish woman tears hers down with her own hands.

MSG ©

biblegateway Pro 14:1

Lady Wisdom builds a lovely home; Sir Fool comes along and tears it down brick by brick.

BBE ©

SABDAweb Pro 14:1

Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.

NRSV ©

bibleoremus Pro 14:1

The wise woman builds her house, but the foolish tears it down with her own hands.

NKJV ©

biblegateway Pro 14:1

The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.

[+] More English

KJV
Every wise
<02454>
woman
<0802>
buildeth
<01129> (8804)
her house
<01004>_:
but the foolish
<0200>
plucketh it down
<02040> (8799)
with her hands
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Pro 14:1

The wise
<02450>
woman
<0802>
builds
<01129>
her house
<01004>
, But the foolish
<0200>
tears
<02040>
it down
<02040>
with her own hands
<03027>
.
LXXM
sofai
<4680
A-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
wkodomhsan
<3618
V-AAI-3P
oikouv
<3624
N-APM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
afrwn
<878
A-NSM
kateskaqen
<2679
V-AAI-3S
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
Every wise
<02454>
woman
<0802>
builds
<01129>
her household
<01004>
, but a foolish
<0200>
woman tears
<02040>
it down
<02040>
with her own hands
<03027>
.
HEBREW
wnorht
<02040>
hydyb
<03027>
tlwaw
<0200>
htyb
<01004>
htnb
<01129>
Mysn
<0802>
twmkx (14:1)
<02454>

NETBible

Every wise woman 1  builds 2  her household, 3  but a foolish woman tears it down with her own hands.

NET Notes

tn Heb “wise ones of women.” The construct phrase חַכְמוֹת נָשִׁים (khakhmot nashim) features a wholistic genitive: “wise women.” The plural functions in a distributive sense: “every wise woman.” The contrast is between wise and foolish women (e.g., Prov 7:10-23; 31:10-31).

tn The perfect tense verb in the first colon functions in a gnomic sense, while the imperfect tense in the second colon is a habitual imperfect.

tn Heb “house.” This term functions as a synecdoche of container (= house) for contents (= household, family).




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA