Proverbs 20:16
ContextNETBible | Take a man’s 1 garment 2 when he has given security for a stranger, 3 and when he gives surety for strangers, 4 hold him 5 in pledge. |
NIV © biblegateway Pro 20:16 |
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman. |
NASB © biblegateway Pro 20:16 |
Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge. |
NLT © biblegateway Pro 20:16 |
Be sure to get collateral from anyone who guarantees the debt of a stranger. Get a deposit if someone guarantees the debt of a foreigner. |
MSG © biblegateway Pro 20:16 |
Hold tight to collateral on any loan to a stranger; beware of accepting what a transient has pawned. |
BBE © SABDAweb Pro 20:16 |
Take a man’s clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. |
NRSV © bibleoremus Pro 20:16 |
Take the garment of one who has given surety for a stranger; seize the pledge given as surety for foreigners. |
NKJV © biblegateway Pro 20:16 |
Take the garment of one who is surety for a stranger, And hold it as a pledge when it is for a seductress. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 20:16 |
|
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Take a man’s 1 garment 2 when he has given security for a stranger, 3 and when he gives surety for strangers, 4 hold him 5 in pledge. |
NET Notes |
1 tn Heb “his garment.” 2 sn Taking a garment was the way of holding someone responsible to pay debts. In fact, the garment was the article normally taken for security (Exod 22:24-26; Deut 24:10-13). Because this is a high risk security pledge (e.g., 6:1-5), the creditor is to deal more severely than when the pledge is given by the debtor for himself. 3 tc The Kethib has the masculine plural form, נָכְרִים (nakhrim), suggesting a reading “strangers.” But the Qere has the feminine form נָכְרִיָּה (nakhriyyah), “strange woman” or “another man’s wife” (e.g., 27:13). The parallelism would suggest “strangers” is the correct reading, although theories have been put forward for the interpretation of “strange woman” (see below). 3 sn The one for whom the pledge is taken is called “a stranger” and “foreign.” These two words do not necessarily mean that the individual or individuals are non-Israelite – just outside the community and not well known. 4 tn M. Dahood argues that the cloak was taken in pledge for a harlot (cf. NIV “a wayward woman”). Two sins would then be committed: taking a cloak and going to a prostitute (“To Pawn One’s Cloak,” Bib 42 [1961]: 359-66; also Snijders, “The Meaning of זָר,” 85-86). In the MT the almost identical proverb in 27:13 has a feminine singular form here. 5 tn Or “hold it” (so NIV, NCV). |