Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 21:14

Context
NETBible

A gift given 1  in secret subdues 2  anger, and a bribe given secretly 3  subdues 4  strong wrath. 5 

NIV ©

biblegateway Pro 21:14

A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

NASB ©

biblegateway Pro 21:14

A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.

NLT ©

biblegateway Pro 21:14

A secret gift calms anger; a secret bribe pacifies fury.

MSG ©

biblegateway Pro 21:14

A quietly given gift soothes an irritable person; a heartfelt present cools a hot temper.

BBE ©

SABDAweb Pro 21:14

By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.

NRSV ©

bibleoremus Pro 21:14

A gift in secret averts anger; and a concealed bribe in the bosom, strong wrath.

NKJV ©

biblegateway Pro 21:14

A gift in secret pacifies anger, And a bribe behind the back, strong wrath.

[+] More English

KJV
A gift
<04976>
in secret
<05643>
pacifieth
<03711> (8799)
anger
<0639>_:
and a reward
<07810>
in the bosom
<02436>
strong
<05794>
wrath
<02534>_.
NASB ©

biblegateway Pro 21:14

A gift
<04976>
in secret
<05643>
subdues
<03711>
anger
<0639>
, And a bribe
<07810>
in the bosom
<02436>
, strong
<05794>
wrath
<02534>
.
LXXM
dosiv
<1394
N-NSF
layriov {A-NSF} anatrepei
<396
V-PAI-3S
orgav
<3709
N-APF
dwrwn
<1435
N-GPN
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
feidomenov
<5339
V-PMPNS
yumon
<2372
N-ASM
egeirei
<1453
V-PAI-3S
iscuron
<2478
A-ASM
NET [draft] ITL
A gift
<04976>
given in secret
<05643>
subdues
<03711>
anger
<0639>
, and a bribe
<07810>
given secretly
<02436>
subdues strong
<05794>
wrath
<02534>
.
HEBREW
hze
<05794>
hmx
<02534>
qxb
<02436>
dxsw
<07810>
Pa
<0639>
hpky
<03711>
rtob
<05643>
Ntm (21:14)
<04976>

NETBible

A gift given 1  in secret subdues 2  anger, and a bribe given secretly 3  subdues 4  strong wrath. 5 

NET Notes

sn The synonymous parallelism joins the more neutral term “gift” with the more specific “bribe.” D. Kidner notes that this underscores how hard it is to tell the difference between them, especially since they accomplish similar things (Proverbs [TOTC], 143).

tn The word כָּפָה (kafah) occurs only here; it means “to subdue,” but in New Hebrew it means “to overturn; to compel.” The BHS editors suggest a change to כָּבָה (kavah), “to be quenched,” based on Symmachus and Tg. Prov 21:14, but there is no substantial improvement in the text’s meaning with such a change.

tn Heb “a bribe in the bosom” (so NASB). This refers to a gift hidden in the folds of the garment, i.e., given secretly (cf. NIV “a bribe concealed in the cloak”).

tn The repetition of the term “subdues” in the second line is supplied in the translation.

tc The LXX offers a moralizing translation not too closely tied to the MT: “he who withholds a gift stirs up violent wrath.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA