Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 21:8

Context
NETBible

The way of the guilty person 1  is devious, 2  but as for the pure, 3  his way is upright.

NIV ©

biblegateway Pro 21:8

The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.

NASB ©

biblegateway Pro 21:8

The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright.

NLT ©

biblegateway Pro 21:8

The guilty walk a crooked path; the innocent travel a straight road.

MSG ©

biblegateway Pro 21:8

Mixed motives twist life into tangles; pure motives take you straight down the road.

BBE ©

SABDAweb Pro 21:8

Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.

NRSV ©

bibleoremus Pro 21:8

The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.

NKJV ©

biblegateway Pro 21:8

The way of a guilty man is perverse; But as for the pure, his work is right.

[+] More English

KJV
The way
<01870>
of man
<0376>
[is] froward
<02019>
and strange
<02054>_:
but [as for] the pure
<02134>_,
his work
<06467>
[is] right
<03477>_.
NASB ©

biblegateway Pro 21:8

The way
<01870>
of a guilty
<02054>
man
<0376>
is crooked
<02019>
, But as for the pure
<02134>
, his conduct
<06467>
is upright
<03477>
.
LXXM
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
skoliouv
<4646
A-APM
skoliav
<4646
A-APF
odouv
<3598
N-APF
apostellei
<649
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
agna
<53
A-NPN
gar
<1063
PRT
kai
<2532
CONJ
orya
<3717
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
erga
<2041
N-NPN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The way
<01870>
of the guilty
<02054>
person
<0376>
is devious
<02019>
, but as for the pure
<02134>
, his way
<06467>
is upright
<03477>
.
HEBREW
wlep
<06467>
rsy
<03477>
Kzw
<02134>
rzw
<02054>
sya
<0376>
Krd
<01870>
Kpkph (21:8)
<02019>

NETBible

The way of the guilty person 1  is devious, 2  but as for the pure, 3  his way is upright.

NET Notes

tn The first line of the proverb is difficult. Since וָזָר (vazar) occurs only here it has been given much attention. The translation of “guilty” is drawn from an Arabic cognate meaning “to bear a burden” and so “to be sin laden” or “guilty” (cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, NLT). G. R. Driver prefers to read the line as “a man crooked of ways is false [zar]” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 185). C. H. Toy adopts the meaning of “proud” (Proverbs [ICC], 400). Whatever the reading, “guilty” or “proud” or “false,” the idea is that such people are devious. Bad people are underhanded; good people are aboveboard (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 400). Another way to analyze the line is to read it with the definition “strange, stranger”: “The way of a man and a stranger is perverse.” But this is unclear, and would form no satisfactory contrast to 8b. Another suggestion is “the way of (usual) man is changeable and strange, but the pure fellow leads a straight and even course” (J. H. Greenstone, Proverbs, 244); cf. NLT “the innocent travel a straight road.”

tn The form הֲפַכְפַּךְ (hafakhfakh) is an adjective with an intensified meaning due to the duplication of the second and third radicals; it means “very devious; crooked” (from the verb “to overturn”).

tn If this translation stands, then the construction is formed with an independent nominative absolute, resumed by the suffixed noun as the formal subject. It draws attention to the “pure” or “innocent” person in contrast to the previously mentioned wicked.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA