Proverbs 24:25
ContextNETBible | But there will be delight 1 for those who convict 2 the guilty, 3 and a pleasing blessing 4 will come on them. |
NIV © biblegateway Pro 24:25 |
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them. |
NASB © biblegateway Pro 24:25 |
But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them. |
NLT © biblegateway Pro 24:25 |
But blessings are showered on those who convict the guilty. |
MSG © biblegateway Pro 24:25 |
But whoever exposes the wicked will be thanked and rewarded. |
BBE © SABDAweb Pro 24:25 |
But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them. |
NRSV © bibleoremus Pro 24:25 |
but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them. |
NKJV © biblegateway Pro 24:25 |
But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 24:25 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But there will be delight 1 for those who convict 2 the guilty, 3 and a pleasing blessing 4 will come on them. |
NET Notes |
1 tn The verb means “to be pleasant; to be delightful.” The imperfect tense promises that there “will be delight” to those who rebuke the wicked. 2 tn The verb יָכַח (yakhakh) means “to decide; to adjudge; to prove.” This word occurs frequently in the book of Proverbs meaning “to reprove” or “to rebuke.” It deals with disputes, legal or otherwise. It can refer to a charge against someone or starting a dispute (and so rebuke); it can mean quarrel, argue; and it can mean settle a dispute. In this context the first or last use would work: (1) reproving the wicked for what they do (cf. KJV, NASB, NRSV), or (2) convicting them in a legal setting (cf. NAB, NIV, NLT). In light of the previous forensic context the second sense is preferred here. 3 tn “The guilty” is supplied in the translation for clarity based on the preceding context. See the previous note on the word “convict”: If a non-forensic context is preferred for vv. 23-25, “wicked” would be supplied here. 4 tn The expression is בִרְכַּת־טוֹב (birkat-tov, “blessing of good”); the genitive “good” has to be an attributive genitive modifying “blessings.” The word is general enough to mean any number of things – rich, healthy, pleasing, etc. The parallelism here narrows the choice. Some English versions interpret the “blessing” here as prosperity (cf. NAB, TEV, CEV). |