Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 1:12

Context
NETBible

We will swallow them alive 1  like Sheol, 2  those full of vigor 3  like those going down to the Pit.

NIV ©

biblegateway Pro 1:12

let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;

NASB ©

biblegateway Pro 1:12

Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;

NLT ©

biblegateway Pro 1:12

Let’s swallow them alive as the grave swallows its victims. Though they are in the prime of life, they will go down into the pit of death.

MSG ©

biblegateway Pro 1:12

Let's pick them clean and get them ready for their funerals.

BBE ©

SABDAweb Pro 1:12

Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;

NRSV ©

bibleoremus Pro 1:12

like Sheol let us swallow them alive and whole, like those who go down to the Pit.

NKJV ©

biblegateway Pro 1:12

Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;

[+] More English

KJV
Let us swallow them up
<01104> (8799)
alive
<02416>
as the grave
<07585>_;
and whole
<08549>_,
as those that go down
<03381> (8802)
into the pit
<0953>_:
NASB ©

biblegateway Pro 1:12

Let us swallow
<01104>
them alive
<02416>
like Sheol
<07585>
, Even whole
<08549>
, as those who go
<03381>
down
<03381>
to the pit
<0953>
;
LXXM
katapiwmen
<2666
V-AAS-1P
de
<1161
PRT
auton
<846
D-ASM
wsper
<3746
ADV
adhv
<86
N-NSM
zwnta
<2198
V-PAPAS
kai
<2532
CONJ
arwmen
<142
V-AAS-1P
autou
<846
D-GSM
thn
<3588
T-ASF
mnhmhn
<3420
N-ASF
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
We will swallow
<01104>
them alive
<02416>
like Sheol
<07585>
, those full of vigor
<08549>
like those going down
<03381>
to the Pit
<0953>
.
HEBREW
rwb
<0953>
ydrwyk
<03381>
Mymymtw
<08549>
Myyx
<02416>
lwask
<07585>
Melbn (1:12)
<01104>

NETBible

We will swallow them alive 1  like Sheol, 2  those full of vigor 3  like those going down to the Pit.

NET Notes

tn Heb “lives.” The noun חַיִּים (khayyim, “lives”) functions as an adverbial accusative of manner: “alive.” The form is a plural of state, used to describe a condition of life which encompasses a long period of time – in this case a person’s entire life. Murder cuts short a person’s life.

tn The noun שְׁאוֹל (shÿol) can mean (1) “death,” cf. NCV; (2) “the grave,” cf. KJV, NIV, NLT (3) “Sheol” as the realm of departed spirits, cf. NAB “the nether world,” and (4) “extreme danger.” Here it is parallel to the noun בוֹר (vor, “the Pit”) so it is the grave or more likely “Sheol” (cf. ASV, NRSV). Elsewhere Sheol is personified as having an insatiable appetite and swallowing people alive as they descend to their death (e.g., Num 16:30, 33; Isa 5:14; Hab 2:5). In ancient Near Eastern literature, the grave is often personified in similar manner, e.g., in Ugaritic mythological texts Mot (= “death”) is referred to as “the great swallower.”

tn Heb “and whole.” The vav (ו) is asseverative or appositional (“even”); it is omitted in the translation for the sake of style and smoothness. The substantival adjective תָּמִים (tamim, “whole; perfect; blameless”) is an adverbial accusative describing the condition and state of the object. Used in parallel to חַיִּים (khayyim, “alive”), it must mean “full of health” (BDB 1071 s.v. תָּמִים 2). These cutthroats want to murder a person who is full of vigor.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA