Proverbs 5:11 
Context| NETBible | And at the end of your life 1 you will groan 2 when your flesh and your body are wasted away. 3 |
| NIV © biblegateway Pro 5:11 |
At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent. |
| NASB © biblegateway Pro 5:11 |
And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed; |
| NLT © biblegateway Pro 5:11 |
Afterward you will groan in anguish when disease consumes your body, |
| MSG © biblegateway Pro 5:11 |
You don't want to end your life full of regrets, nothing but sin and bones, |
| BBE © SABDAweb Pro 5:11 |
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted; |
| NRSV © bibleoremus Pro 5:11 |
and at the end of your life you will groan, when your flesh and body are consumed, |
| NKJV © biblegateway Pro 5:11 |
And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed, |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Pro 5:11 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | And at the end of your life 1 you will groan 2 when your flesh and your body are wasted away. 3 |
| NET Notes |
1 tn Heb “at your end.” 2 tn The form is the perfect tense with the vav consecutive; it is equal to a specific future within this context. 2 sn The verb means “to growl, groan.” It refers to a lion when it devours its prey, and to a sufferer in pain or remorse (e.g., Ezek 24:23). 3 tn Heb “in the finishing of your flesh and your body.” The construction uses the Qal infinitive construct of כָּלָה (calah) in a temporal clause; the verb means “be complete, at an end, finished, spent.” |

