Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 6:2

Context
NETBible

if 1  you have been ensnared 2  by the words you have uttered, 3  and have been caught by the words you have spoken,

NIV ©

biblegateway Pro 6:2

if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,

NASB ©

biblegateway Pro 6:2

If you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth,

NLT ©

biblegateway Pro 6:2

if you have trapped yourself by your agreement and are caught by what you said––

MSG ©

biblegateway Pro 6:2

If you've impulsively promised the shirt off your back and now find yourself shivering out in the cold,

BBE ©

SABDAweb Pro 6:2

You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.

NRSV ©

bibleoremus Pro 6:2

you are snared by the utterance of your lips, caught by the words of your mouth.

NKJV ©

biblegateway Pro 6:2

You are snared by the words of your mouth; You are taken by the words of your mouth.

[+] More English

KJV
Thou art snared
<03369> (8738)
with the words
<0561>
of thy mouth
<06310>_,
thou art taken
<03920> (8738)
with the words
<0561>
of thy mouth
<06310>_.
NASB ©

biblegateway Pro 6:2

If you have been snared
<03369>
with the words
<0561>
of your mouth
<06310>
, Have been caught
<03920>
with the words
<0561>
of your mouth
<06310>
,
LXXM
pagiv
<3803
N-NSF
gar
<1063
PRT
iscura
<2478
A-NSF
andri
<435
N-DSM
ta
<3588
T-NPN
idia
<2398
A-NPN
ceilh
<5491
N-NPN
kai
<2532
CONJ
alisketai {V-PPI-3S} ceilesin
<5491
N-DPN
idiou
<2398
A-GSN
stomatov
<4750
N-GSN
NET [draft] ITL
if you have been ensnared
<03369>
by the words
<0561>
you have uttered
<06310>
, and have been caught
<03920>
by the words
<0561>
you have spoken
<06310>
,
HEBREW
Kyp
<06310>
yrmab
<0561>
tdkln
<03920>
Kyp
<06310>
yrmab
<0561>
tsqwn (6:2)
<03369>

NETBible

if 1  you have been ensnared 2  by the words you have uttered, 3  and have been caught by the words you have spoken,

NET Notes

tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

tn The verb יָקַשׁ (yaqash) means “to lay a bait; to lure; to lay snares.” In the Niphal it means “to be caught by bait; to be ensnared” – here in a business entanglement.

tn Heb “by the words of your mouth.” The same expression occurs at the end of the following line (cf. KJV, ASV, NASB). Many English versions vary the wording slightly, presumably for stylistic reasons, to avoid redundancy (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA