Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 2:16

Context
NETBible

For the wise man, like 1  the fool, will not be remembered for very long, 2  because 3  in the days to come, both will already have been forgotten. 4  Alas, 5  the wise man dies – just like 6  the fool!

NIV ©

biblegateway Ecc 2:16

For the wise man, like the fool, will not be long remembered; in days to come both will be forgotten. Like the fool, the wise man too must die!

NASB ©

biblegateway Ecc 2:16

For there is no lasting remembrance of the wise man as with the fool, inasmuch as in the coming days all will be forgotten. And how the wise man and the fool alike die!

NLT ©

biblegateway Ecc 2:16

For the wise person and the fool both die, and in the days to come, both will be forgotten.

MSG ©

biblegateway Ecc 2:16

The smart and the stupid both disappear out of sight. In a day or two they're both forgotten. Yes, both the smart and the stupid die, and that's it.

BBE ©

SABDAweb Ecc 2:16

Of the wise man, as of the foolish man, there is no memory for ever, seeing that those who now are will have gone from memory in the days to come. See how death comes to the wise as to the foolish!

NRSV ©

bibleoremus Ecc 2:16

For there is no enduring remembrance of the wise or of fools, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. How can the wise die just like fools?

NKJV ©

biblegateway Ecc 2:16

For there is no more remembrance of the wise than of the fool forever, Since all that now is will be forgotten in the days to come. And how does a wise man die? As the fool!

[+] More English

KJV
For [there is] no remembrance
<02146>
of the wise
<02450>
more than
<05973>
of the fool
<03684>
for ever
<05769>_;
seeing that which now
<03528>
[is] in the days
<03117>
to come
<0935> (8802)
shall all be forgotten
<07911> (8738)_.
And how dieth
<04191> (8799)
the wise
<02450>
[man]? as the fool
<03684>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 2:16

For there
<0369>
is no
<0369>
lasting
<05769>
remembrance
<02146>
of the wise
<02450>
man
<02450>
as with the fool
<03684>
, inasmuch
<07945>
as in the coming
<0935>
days
<03117>
all
<03605>
will be forgotten
<07911>
. And how
<0349>
the wise
<02450>
man
<02450>
and the fool
<03684>
alike
<05973>
die
<04191>
!
LXXM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
mnhmh
<3420
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
sofou
<4680
A-GSM
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
afronov
<878
A-GSM
eiv
<1519
PREP
aiwna
<165
N-ASM
kayoti
<2530
CONJ
hdh
<2235
ADV
ai
<3588
T-NPF
hmerai
<2250
N-NPF
ai
<3588
T-NPF
ercomenai
<2064
V-PMPNP
ta
<3588
T-NPN
panta
<3956
A-NPN
epelhsyh {V-API-3S} kai
<2532
CONJ
pwv
<4459
ADV
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
sofov
<4680
A-NSM
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
afronov
<878
A-GSM
NET [draft] ITL
For
<03588>
the wise
<02450>
man, like the fool
<03684>
, will not
<0369>
be remembered
<02146>
for very long
<05769>
, because in the days
<03117>
to come
<0935>
, both will already
<03528>
have been forgotten
<07911>
. Alas
<0349>
, the wise
<02450>
man dies
<04191>
– just like the fool
<03684>
!
HEBREW
lyokh
<03684>
Me
<05973>
Mkxh
<02450>
twmy
<04191>
Kyaw
<0349>
xksn
<07911>
lkh
<03605>
Myabh
<0935>
Mymyh
<03117>
rbksb
<03528>
Mlwel
<05769>
lyokh
<03684>
Me
<05973>
Mkxl
<02450>
Nwrkz
<02146>
Nya
<0369>
yk (2:16)
<03588>

NETBible

For the wise man, like 1  the fool, will not be remembered for very long, 2  because 3  in the days to come, both will already have been forgotten. 4  Alas, 5  the wise man dies – just like 6  the fool!

NET Notes

tn The preposition עִם (’im, “with”) may occasionally function in a comparative sense, meaning “together with; even as; like” (e.g., Eccl 1:11; 2:16; 7:11; Job 9:26; 1 Chr 14:10: 20:6; 25:8; see HALOT 839 s.v. עִם 2). When used to describe a common lot, it connotes “together with” (Gen 18:23, 25; 1 Chr 24:5; Job 3:14, 15; 30:1; Pss 26:9; 28:3; 69:29; Isa 38:11), hence “like” (Pss 73:5; 106:6; Eccl 2:16; see BDB 767–68 s.v. עִם 1.e).

tn As HALOT 798–99 s.v. עוֹלָם and BDB 762-64 s.v. עוֹלָם note, עוֹלָם (’olam) has a wide range of meanings: (1) indefinite time: “long time; duration,” (2) unlimited time: “eternal; eternity,” (3) future time: “things to come,” and (4) past time: “a long time back,” that is, the dark age of prehistory. The context here suggests the nuance “a long time.”

tn The preposition בְּ (bet) on בְּשֶׁכְּבָר (bÿshekkÿvar, the adverb כְּבָר [kÿvar,“already”] + relative pronoun שֶׁ [she] + preposition בְּ) is probably best classified as causal: “Because…already.”

tn The verb נִשְׁכָּח (nishkakh) is a future perfect – it describes an event that is portrayed as a past event from the perspective of the future: “they will have been forgotten.” The emphasis of the past perfect is not simply that the future generations will begin to forget him, but that he will already have been forgotten long ago in the past by the time of those future generations. This past perfect situation is brought out by the emphatic use of the temporal adverb כְּבָר (kÿvar) “already” (HALOT 459 s.v. I כְּבָר; BDB 460 s.v. I כְּבָר); see, e.g., Eccl 1:10; 2:12, 16; 3:15; 4:2; 6:10; 9:6-7.

tn The particle אֵיךְ (’ekh, “Alas!”) is an exclamation of lamentation and mourning (e.g., 2 Sam 1:19; Isa 14:4, 12; Jer 2:21; 9:18; Ezek 26:17; Mic 2:4); see HALOT 39 s.v. אֵיךְ 5; BDB 32 s.v. אֵיךְ 2; also E. W. Bullinger, Figures of Speech, 955.

tn The preposition עִם (’im, “with”) may occasionally function in a comparative sense, meaning “together with; even as; like” (e.g., Eccl 1:11; 2:16; 7:11; Job 9:26; 1 Chr 14:10: 20:6; 25:8); see HALOT 839 s.v. עִם 2. When used to describe a common lot, it connotes “together with” (Gen 18:23, 25; 1 Chr 24:5; Job 3:14, 15; 30:1; Ps 26:9; 28:3; 69:29; Isa 38:11), hence “like” (Pss 73:5; 106:6; Eccl 2:16); see BDB 767–68 s.v. עִם 1.e.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA