Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 7:11

Context
NETBible

Wisdom, like 1  an inheritance, is a good thing; it benefits those who see the light of day. 2 

NIV ©

biblegateway Ecc 7:11

Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.

NASB ©

biblegateway Ecc 7:11

Wisdom along with an inheritance is good And an advantage to those who see the sun.

NLT ©

biblegateway Ecc 7:11

Being wise is as good as being rich; in fact, it is better.

MSG ©

biblegateway Ecc 7:11

Wisdom is better when it's paired with money, Especially if you get both while you're still living.

BBE ©

SABDAweb Ecc 7:11

Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 7:11

Wisdom is as good as an inheritance, an advantage to those who see the sun.

NKJV ©

biblegateway Ecc 7:11

Wisdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.

[+] More English

KJV
Wisdom
<02451>
[is] good
<02896>
with an inheritance
<05159>_:
and [by it there is] profit
<03148>
to them that see
<07200> (8802)
the sun
<08121>_.
{good...: or, as good as an inheritance, yea, better too}
NASB ©

biblegateway Ecc 7:11

Wisdom
<02451>
along
<05973>
with an inheritance
<05159>
is good
<02896>
And an advantage
<03148>
to those who see
<07200>
the sun
<08121>
.
LXXM
agayh
<18
A-NSF
sofia
<4678
N-NSF
meta
<3326
PREP
klhrodosiav {N-GSF} kai
<2532
CONJ
perisseia
<4050
N-NSF
toiv
<3588
T-DPM
yewrousin
<2334
V-PAPDP
ton
<3588
T-ASM
hlion
<2246
N-ASM
NET [draft] ITL
Wisdom
<02451>
, like an inheritance
<05159>
, is a good
<02896>
thing; it benefits
<03148>
those who see
<07200>
the light of day
<08121>
.
HEBREW
smsh
<08121>
yarl
<07200>
rtyw
<03148>
hlxn
<05159>
Me
<05973>
hmkx
<02451>
hbwj (7:11)
<02896>

NETBible

Wisdom, like 1  an inheritance, is a good thing; it benefits those who see the light of day. 2 

NET Notes

tn Or “Wisdom with an inheritance, is good”; or “Wisdom is as good as an inheritance.” This use of the preposition עִם (’im) may denote: (1) accompaniment: “together with,” or (2) comparison: “as good as; like; in comparison to” (HALOT 839–40 s.v. עִם; BDB 767–69 s.v. עִם). BDB 767 s.v. 1 suggests the accompaniment nuance “together with,” while HALOT 840 s.v. 2.c suggests the comparative sense “in comparison to.” The translations are also divided: “wisdom with an inheritance is good” (KJV, ASV margin, RSV, NASB, YLT); “wisdom, like an inheritance, is a good thing” (NIV); “wisdom is as good as an inheritance” (ASV, NRSV, MLB, NJPS, Moffatt); “wisdom is better than an inheritance” (NEB). Because v. 12 compares wisdom with money (i.e., an inheritance), v. 11 is probably making a comparison as well: “Wisdom, like an inheritance, is good” (7:11a) = “Wisdom provides protection, just as money provides protection” (7:12a). The “good thing” that wisdom – like an inheritance or money – provides is protection.

tn Heb “see the sun.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA