Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 5:14

Context
NETBible

His arms are like rods of gold set with chrysolite. His abdomen 1  is like polished ivory inlaid with sapphires.

NIV ©

biblegateway Sos 5:14

His arms are rods of gold set with chrysolite. His body is like polished ivory decorated with sapphires.

NASB ©

biblegateway Sos 5:14

"His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires.

NLT ©

biblegateway Sos 5:14

His arms are like round bars of gold, set with chrysolite. His body is like bright ivory, aglow with sapphires.

MSG ©

biblegateway Sos 5:14

Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful. His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory.

BBE ©

SABDAweb Sos 5:14

His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.

NRSV ©

bibleoremus Sos 5:14

His arms are rounded gold, set with jewels. His body is ivory work, encrusted with sapphires.

NKJV ©

biblegateway Sos 5:14

His hands are rods of gold Set with beryl. His body is carved ivory Inlaid with sapphires.

[+] More English

KJV
His hands
<03027>
[are as] gold
<02091>
rings
<01550>
set
<04390> (8794)
with the beryl
<08658>_:
his belly
<04578>
[is as] bright
<06247>
ivory
<08127>
overlaid
<05968> (8794)
[with] sapphires
<05601>_.
NASB ©

biblegateway Sos 5:14

"His hands
<03027>
are rods
<01551>
of gold
<02091>
Set
<04390>
with beryl
<08658>
; His abdomen
<04578>
is carved
<06247>
ivory
<08127>
Inlaid
<05968>
with sapphires
<05601>
.
LXXM
ceirev
<5495
N-NPF
autou
<846
D-GSM
toreutai {A-NPF} crusai {A-NPF} peplhrwmenai
<4137
V-RPPNP
yarsiv {N-PRI} koilia
<2836
N-NSF
autou
<846
D-GSM
puxion {N-NSN} elefantinon
<1661
A-NSN
epi
<1909
PREP
liyou
<3037
N-GSM
sapfeirou
<4552
N-GSF
NET [draft] ITL
His arms
<03027>
are like rods
<01550>
of gold
<02091>
set
<04390>
with chrysolite
<08658>
. His abdomen
<04578>
is like polished
<06247>
ivory
<08127>
inlaid
<05968>
with sapphires
<05601>
.
HEBREW
Myrypo
<05601>
tplem
<05968>
Ns
<08127>
tse
<06247>
wyem
<04578>
sysrtb
<08658>
Myalmm
<04390>
bhz
<02091>
ylylg
<01550>
wydy (5:14)
<03027>

NETBible

His arms are like rods of gold set with chrysolite. His abdomen 1  is like polished ivory inlaid with sapphires.

NET Notes

tn The term מֵעֶה (meeh) is used in reference to several things in the Old Testament: (1) the womb of a woman (Gen 25:23; Isa 49:1; Ps 71:6; Ruth 1:11), (2) a man’s loins (Gen 15:4; 2 Sam 7:12; Isa 48:19; 2 Chr 32:21), (3) the “inward parts” of a person, such as the stomach or intestines which are used to digest food (Num 5:22; Job 20:14; Ezek 3:3; Jonah 2:1-2), and (4) the external stomach or abdominal muscles: “abdomen” (Song 5:14).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA