Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 14:23

Context
NETBible

“I will turn her into a place that is overrun with wild animals 1  and covered with pools of stagnant water. I will get rid of her, just as one sweeps away dirt with a broom,” 2  says the Lord who commands armies.

NIV ©

biblegateway Isa 14:23

"I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction," declares the LORD Almighty.

NASB ©

biblegateway Isa 14:23

"I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of hosts.

NLT ©

biblegateway Isa 14:23

I will make Babylon into a desolate land, a place of porcupines, filled with swamps and marshes. I will sweep the land with the broom of destruction. I, the LORD Almighty, have spoken!"

MSG ©

biblegateway Isa 14:23

GOD's Decree. "I'll make it a worthless swamp and give it as a prize to the hedgehog. And then I'll bulldoze it out of existence." Decree of GOD-of-the-Angel-Armies.

BBE ©

SABDAweb Isa 14:23

And I will make you a heritage for the hedgehog, and pools of water: and I will go through it with the brush of destruction, says the Lord of armies.

NRSV ©

bibleoremus Isa 14:23

And I will make it a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction, says the LORD of hosts.

NKJV ©

biblegateway Isa 14:23

"I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction," says the LORD of hosts.

[+] More English

KJV
I will also make
<07760> (8804)
it a possession
<04180>
for the bittern
<07090>_,
and pools
<098>
of water
<04325>_:
and I will sweep
<02894> (8773)
it with the besom
<04292>
of destruction
<08045> (8687)_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©

biblegateway Isa 14:23

"I will also make
<07760>
it a possession
<04180>
for the hedgehog
<07090>
and swamps
<098>
of water
<04325>
, and I will sweep
<02894>
it with the broom
<04292>
of destruction
<08045>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
yhsw
<5087
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
babulwnian {N-ASF} erhmon
<2048
N-ASF
wste
<5620
CONJ
katoikein {V-PAN} ecinouv {N-APN} kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
ouden
<3762
A-ASN
kai
<2532
CONJ
yhsw
<5087
V-FAI-1S
authn
<846
D-ASF
phlou
<4081
N-GSM
barayron {N-ASN} eiv
<1519
PREP
apwleian
<684
N-ASF
NET [draft] ITL
“I will turn
<07760>
her into
<07760>
a place that is overrun
<04180>
with wild animals
<07090>
and covered with pools
<098>
of stagnant water
<04325>
. I will get rid of
<08045>
her, just as one sweeps
<02894>
away dirt with a broom
<04292>
,” says
<05002>
the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
.
HEBREW
P
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
dmsh
<08045>
ajajmb
<04292>
hytajajw
<02894>
Mym
<04325>
ymgaw
<098>
dpq
<07090>
srwml
<04180>
hytmvw (14:23)
<07760>

NETBible

“I will turn her into a place that is overrun with wild animals 1  and covered with pools of stagnant water. I will get rid of her, just as one sweeps away dirt with a broom,” 2  says the Lord who commands armies.

NET Notes

tn Heb “I will make her into a possession of wild animals.” It is uncertain what type of animal קִפֹּד (qippod) refers to. Some suggest a rodent (cf. NASB, NRSV “hedgehog”), others an owl (cf, NAB, NIV, TEV).

tn Heb “I will sweep her away with the broom of destruction.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA