Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 14:8

Context
NETBible

The evergreens also rejoice over your demise, 1  as do the cedars of Lebanon, singing, 2  ‘Since you fell asleep, 3  no woodsman comes up to chop us down!’ 4 

NIV ©

biblegateway Isa 14:8

Even the pine trees and the cedars of Lebanon exult over you and say, "Now that you have been laid low, no woodsman comes to cut us down."

NASB ©

biblegateway Isa 14:8

"Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.’

NLT ©

biblegateway Isa 14:8

Even the trees of the forest––the cypress trees and the cedars of Lebanon––sing out this joyous song: ‘Your power is broken! No one will come to cut us down now!’

MSG ©

biblegateway Isa 14:8

Ponderosa pine trees are happy, giant Lebanon cedars are relieved, saying, "Since you've been cut down, there's no one around to cut us down."

BBE ©

SABDAweb Isa 14:8

Even the trees of the wood are glad over you, the trees of Lebanon, saying, From the time of your fall no wood-cutter has come up against us with an axe.

NRSV ©

bibleoremus Isa 14:8

The cypresses exult over you, the cedars of Lebanon, saying, "Since you were laid low, no one comes to cut us down."

NKJV ©

biblegateway Isa 14:8

Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying , ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’

[+] More English

KJV
Yea, the fir trees
<01265>
rejoice
<08055> (8804)
at thee, [and] the cedars
<0730>
of Lebanon
<03844>_,
[saying], Since thou art laid down
<07901> (8804)_,
no feller
<03772> (8802)
is come up
<05927> (8799)
against us.
NASB ©

biblegateway Isa 14:8

"Even
<01571>
the cypress
<01265>
trees
<01265>
rejoice
<08055>
over you, and the cedars
<0730>
of Lebanon
<03844>
, saying, 'Since
<03975>
you were laid
<07901>
low
<07901>
, no
<03808>
tree cutter
<03772>
comes
<05927>
up against
<05921>
us.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
xula
<3586
N-NPN
tou
<3588
T-GSM
libanou
<3030
N-GSM
eufranyhsan
<2165
V-API-3P
epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
kedrov {N-NSF} tou
<3588
T-GSM
libanou
<3030
N-GSM
af
<575
PREP
ou
<3739
R-GSM
su
<4771
P-NS
kekoimhsai
<2837
V-RMI-2S
ouk
<3364
ADV
anebh
<305
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
koptwn
<2875
V-PAPNS
hmav
<1473
P-AP
NET [draft] ITL
The evergreens
<01265>
also
<01571>
rejoice
<08055>
over your demise, as do the cedars
<0730>
of Lebanon
<03844>
, singing, ‘Since
<0227>
you fell asleep
<07901>
, no
<03808>
woodsman comes up
<05927>
to
<05921>
chop
<03772>
us down
<03772>
!’
HEBREW
wnyle
<05921>
trkh
<03772>
hley
<05927>
al
<03808>
tbks
<07901>
zam
<0227>
Nwnbl
<03844>
yzra
<0730>
Kl
<0>
wxmv
<08055>
Myswrb
<01265>
Mg (14:8)
<01571>

NETBible

The evergreens also rejoice over your demise, 1  as do the cedars of Lebanon, singing, 2  ‘Since you fell asleep, 3  no woodsman comes up to chop us down!’ 4 

NET Notes

tn Heb “concerning you.”

tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.

tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”

tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA