Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 25:3

Context
NETBible

So a strong nation will extol you; the towns of 1  powerful nations will fear you.

NIV ©

biblegateway Isa 25:3

Therefore strong peoples will honour you; cities of ruthless nations will revere you.

NASB ©

biblegateway Isa 25:3

Therefore a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You.

NLT ©

biblegateway Isa 25:3

Therefore, strong nations will declare your glory; ruthless nations will revere you.

MSG ©

biblegateway Isa 25:3

Superpowers will see it and honor you, brutal oppressors bow in worshipful reverence.

BBE ©

SABDAweb Isa 25:3

For this cause will the strong people give glory to you, the town of the cruel ones will be in fear of you.

NRSV ©

bibleoremus Isa 25:3

Therefore strong peoples will glorify you; cities of ruthless nations will fear you.

NKJV ©

biblegateway Isa 25:3

Therefore the strong people will glorify You; The city of the terrible nations will fear You.

[+] More English

KJV
Therefore shall the strong
<05794>
people
<05971>
glorify
<03513> (8762)
thee, the city
<07151>
of the terrible
<06184>
nations
<01471>
shall fear
<03372> (8799)
thee.
NASB ©

biblegateway Isa 25:3

Therefore
<05921>
<3651> a strong
<05794>
people
<05971>
will glorify
<03513>
You; Cities
<07151>
of ruthless
<06184>
nations
<01471>
will revere
<03372>
You.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
euloghsei
<2127
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
o
<3588
T-NSM
ptwcov
<4434
N-NSM
kai
<2532
CONJ
poleiv
<4172
N-NPF
anyrwpwn
<444
N-GPM
adikoumenwn
<91
V-PMPGP
euloghsousin
<2127
V-FAI-3P
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
So
<03651>
a strong
<05794>
nation
<05971>
will extol
<03513>
you; the towns
<07151>
of powerful
<06184>
nations
<01471>
will fear
<03372>
you.
HEBREW
Kwaryy
<03372>
Myuyre
<06184>
Mywg
<01471>
tyrq
<07151>
ze
<05794>
Me
<05971>
Kwdbky
<03513>
Nk
<03651>
le (25:3)
<05921>

NETBible

So a strong nation will extol you; the towns of 1  powerful nations will fear you.

NET Notes

tn The Hebrew text has a singular form, but it should be emended to a plural or eliminated altogether. The noun may have been accidentally copied from the preceding verse.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA