Isaiah 28:10
ContextNETBible | Indeed, they will hear meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there. 1 |
NIV © biblegateway Isa 28:10 |
For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there." |
NASB © biblegateway Isa 28:10 |
"For He says, ‘Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.’" |
NLT © biblegateway Isa 28:10 |
He tells us everything over and over again, a line at a time, in very simple words!" |
MSG © biblegateway Isa 28:10 |
'Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah. That's a good little girl, that's a good little boy.'" |
BBE © SABDAweb Isa 28:10 |
For it is one rule after another; one line after another; here a little, there a little. |
NRSV © bibleoremus Isa 28:10 |
For it is precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little." |
NKJV © biblegateway Isa 28:10 |
For precept must be upon precept, precept upon precept, Line upon line, line upon line, Here a little, there a little." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 28:10 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Indeed, they will hear meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there. 1 |
NET Notes |
1 tn The meaning of this verse has been debated. The text has literally “indeed [or “for”] a little there, a little there” ( כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו, ki tsav latsav, tsav latsav, qav laqav, qav laqav). The present translation assumes that the repetitive syllables are gibberish that resembles baby talk (cf v. 9b) and mimics what the people will hear when foreign invaders conquer the land (v. 11). In this case זְעֵיר (zÿ’er, “a little”) refers to the short syllabic structure of the babbling (cf. CEV). Some take צַו (tsav) as a derivative of צָוָה (tsavah, “command”) and translate the first part of the statement as “command after command, command after command.” Proponents of this position (followed by many English versions) also take קַו (qav) as a noun meaning “measuring line” (see v. 17), understood here in the abstract sense of “standard” or “rule.” |