Isaiah 46:2
ContextNETBible | Together they bend low and kneel down; they are unable to rescue the images; 1 they themselves 2 head off into captivity. 3 |
NIV © biblegateway Isa 46:2 |
They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity. |
NASB © biblegateway Isa 46:2 |
They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity. |
NLT © biblegateway Isa 46:2 |
Both the idols and the ones carrying them are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together. |
MSG © biblegateway Isa 46:2 |
Dead weight, burdens who can't bear burdens, hauled off to captivity. |
BBE © SABDAweb Isa 46:2 |
They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner. |
NRSV © bibleoremus Isa 46:2 |
They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity. |
NKJV © biblegateway Isa 46:2 |
They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 46:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Together they bend low and kneel down; they are unable to rescue the images; 1 they themselves 2 head off into captivity. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals. 2 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”). 3 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile. |