Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 7:6

Context
NETBible

They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. 1  Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.” 2 

NIV ©

biblegateway Isa 7:6

"Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."

NASB ©

biblegateway Isa 7:6

"Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"

NLT ©

biblegateway Isa 7:6

‘We will invade Judah and throw its people into panic. Then we will fight our way into Jerusalem and install the son of Tabeel as Judah’s king.’

MSG ©

biblegateway Isa 7:6

'Let's go to war against Judah, dismember it, take it for ourselves, and set the son of Tabeel up as a puppet king over it.'

BBE ©

SABDAweb Isa 7:6

Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel:

NRSV ©

bibleoremus Isa 7:6

Let us go up against Judah and cut off Jerusalem and conquer it for ourselves and make the son of Tabeel king in it;

NKJV ©

biblegateway Isa 7:6

"Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel" ––

[+] More English

KJV
Let us go up
<05927> (8799)
against Judah
<03063>_,
and vex
<06973> (8686)
it, and let us make a breach
<01234> (8686)
therein for us, and set
<04427> (8686)
a king
<04428>
in the midst
<08432>
of it, [even] the son
<01121>
of Tabeal
<02870>_:
{vex: or, waken}
NASB ©

biblegateway Isa 7:6

"Let us go
<05927>
up against Judah
<03063>
and terrorize
<06973>
it, and make
<01234>
for ourselves a breach
<01234>
in its walls and set
<04427>
up the son
<01121>
of Tabeel
<02870>
as king
<04428>
in the midst
<08432>
of it,"
LXXM
anabhsomeya
<305
V-FMI-1P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ioudaian
<2449
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sullalhsantev
<4814
V-AAPNP
autoiv
<846
D-DPM
apostreqomen
<654
V-FAI-1P
autouv
<846
D-APM
prov
<4314
PREP
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
basileusomen
<936
V-FAI-1P
authv
<846
D-GSF
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
tabehl
{N-PRI}
NET [draft] ITL
They say, “Let’s attack
<05927>
Judah
<03063>
, terrorize
<06973>
it, and conquer
<01234>
it. Then we’ll set up
<04427>
the son
<01121>
of Tabeel
<02870>
as its king
<04428>
.”
HEBREW
o
labj
<02870>
Nb
<01121>
ta
<0853>
hkwtb
<08432>
Klm
<04428>
Kylmnw
<04427>
wnyla
<0413>
hneqbnw
<01234>
hnuyqnw
<06973>
hdwhyb
<03063>
hlen (7:6)
<05927>

NETBible

They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. 1  Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.” 2 

NET Notes

tn Heb “and let us break it open for ourselves”; NASB “make for ourselves a breach in its walls”; NLT “fight our way into.”

tn Heb “and we will make the son of Tabeel king in its midst.”

sn The precise identity of this would-be puppet king is unknown. He may have been a Syrian official or the ruler of one of the small neighboring states. See Y. Aharoni, Land of the Bible, 370.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA