Isaiah 8:19
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Isa 8:19 |
When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people enquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? |
NASB © biblegateway Isa 8:19 |
When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living? |
NLT © biblegateway Isa 8:19 |
So why are you trying to find out the future by consulting mediums and psychics? Do not listen to their whisperings and mutterings. Can the living find out the future from the dead? Why not ask your God? |
MSG © biblegateway Isa 8:19 |
When people tell you, "Try out the fortunetellers. Consult the spiritualists. Why not tap into the spirit-world, get in touch with the dead?" |
BBE © SABDAweb Isa 8:19 |
And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead? |
NRSV © bibleoremus Isa 8:19 |
Now if people say to you, "Consult the ghosts and the familiar spirits that chirp and mutter; should not a people consult their gods, the dead on behalf of the living, |
NKJV © biblegateway Isa 8:19 |
And when they say to you, "Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter," should not a people seek their God? Should they seek the dead on behalf of the living? |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 8:19 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | They will say <0559> to <0413> you, “Seek <01875> oracles at the pits used to <0413> conjure up <0178> underworld spirits, from <0413> the magicians <03049> who chirp <06850> and mutter incantations <01897> . Should people <05971> not <03808> seek <01875> oracles from <0413> their gods <0430> , by <01157> asking the dead <04191> about <0413> the destiny of the living <02416> ?” |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn It is uncertain if the prophet or the Lord is speaking in vv. 19-22. If the latter, then vv. 19-22 resume the speech recorded in vv. 12-15, after the prophet’s response in vv. 16-18. 2 tn Heb “inquire of the ritual pits and of the magicians who chirp and mutter.” The Hebrew word אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a אוֹב-בַּעֲלַת (ba’alat-’ov, “owner of a ritual pit”). See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401. 3 tn Heb “Should a nation not inquire of its gods on behalf of the living, (by inquiring) of the dead?” These words appear to be a continuation of the quotation begun in the first part of the verse. אֱלֹהָיו (’elohayv) may be translated “its gods” or “its God.” Some take the second half of the verse as the prophet’s (or the Lord’s) rebuke of the people who advise seeking oracles at the ritual pits, but in this case the words “the dead on behalf of the living” are difficult to explain. |