Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 17:4

Context
NETBible

You will lose your hold on the land 1  which I gave to you as a permanent possession. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.” 2 

NIV ©

biblegateway Jer 17:4

Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn for ever."

NASB ©

biblegateway Jer 17:4

And you will, even of yourself, let go of your inheritance That I gave you; And I will make you serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger Which will burn forever.

NLT ©

biblegateway Jer 17:4

The wonderful inheritance I have reserved for you will slip out of your hands, and I will send you away as captives to a foreign land. For you have kindled my anger into a roaring fire that will burn forever."

MSG ©

biblegateway Jer 17:4

You'll lose your gift of land, The inheritance I gave you. I'll make you slaves of your enemies in a far-off and strange land. My anger is hot and blazing and fierce, and no one will put it out."

BBE ©

SABDAweb Jer 17:4

And your hand will have to let go your heritage which I gave you; and I will make you a servant to your haters in a land which is strange to you: for you have put my wrath on fire with a flame which will go on burning for ever.

NRSV ©

bibleoremus Jer 17:4

By your own act you shall lose the heritage that I gave you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.

NKJV ©

biblegateway Jer 17:4

And you, even yourself, Shall let go of your heritage which I gave you; And I will cause you to serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger which shall burn forever."

[+] More English

KJV
And thou, even thyself, shalt discontinue
<08058> (8804)
from thine heritage
<05159>
that I gave
<05414> (8804)
thee; and I will cause thee to serve
<05647> (8689)
thine enemies
<0341> (8802)
in the land
<0776>
which thou knowest
<03045> (8804)
not: for ye have kindled
<06919> (8804)
a fire
<0784>
in mine anger
<0639>_,
[which] shall burn
<03344> (8714)
for
<05704>
ever
<05769>_.
{thyself: Heb. in thyself}
NASB ©

biblegateway Jer 17:4

And you will, even of yourself, let
<08058>
go
<08058>
of your inheritance
<05159>
That I gave
<05414>
you; And I will make you serve
<05647>
your enemies
<0340>
In the land
<0776>
which
<0834>
you do not know
<03045>
; For you have kindled
<06919>
a fire
<0784>
in My anger
<0639>
Which will burn
<03344>
forever
<05704>
<5769
>.
NET [draft] ITL
You will lose your hold
<08058>
on the land
<05159>
which
<0834>
I gave
<05414>
to you as a permanent possession. I will make you serve
<05647>
your enemies
<0341>
in a land
<0776>
that
<0834>
you know
<03045>
nothing
<03808>
about. For
<03588>
you have made my anger
<0639>
burn
<06919>
like a fire
<0784>
that will never be put out
<03344>
.”
HEBREW
o
dqwt
<03344>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
ypab
<0639>
Mtxdq
<06919>
sa
<0784>
yk
<03588>
tedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
Kybya
<0341>
ta
<0853>
Kytdbehw
<05647>
Kl
<0>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Ktlxnm
<05159>
Kbw
<0>
htjmsw (17:4)
<08058>

NETBible

You will lose your hold on the land 1  which I gave to you as a permanent possession. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For you have made my anger burn like a fire that will never be put out.” 2 

NET Notes

tc Or “Through your own fault you will lose the land…” As W. McKane (Jeremiah [ICC], 1:386) notes the ancient versions do not appear to be reading וּבְךָ (uvÿkha) as in the MT but possibly לְבַדְּךָ (lÿvaddÿkha; see BHS fn). The translation follows the suggestion in BHS fn that יָדְךָ (yadÿkha, literally “your hand”) be read for MT וּבְךָ. This has the advantage of fitting the idiom of this verb with “hand” in Deut 15:2 (see also v. 3 there). The Hebrew text thus reads “You will release your hand from your heritage.”

tc A few Hebrew mss and two Greek mss read “a fire is kindled in my anger” (reading קָדְחָה, qodkha) as in 15:14 in place of “you have kindled a fire in my anger” (reading קָדַחְתֶּם, qadakhtem) in the majority of Hebrew mss and versions. The variant may be explained on the basis of harmonization with the parallel passage.

tn Heb “you have started a fire in my anger which will burn forever.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA