Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 26:6

Context
NETBible

If you do not obey me, 1  then I will do to this temple what I did to Shiloh. 2  And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”

NIV ©

biblegateway Jer 26:6

then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.’"

NASB ©

biblegateway Jer 26:6

then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."’"

NLT ©

biblegateway Jer 26:6

then I will destroy this Temple as I destroyed Shiloh, the place where the Tabernacle was located. And I will make Jerusalem an object of cursing in every nation on earth.’"

MSG ©

biblegateway Jer 26:6

--then I'll make this Temple a pile of ruins like Shiloh, and I'll make this city nothing but a bad joke worldwide.'"

BBE ©

SABDAweb Jer 26:6

Then I will make this house like Shiloh, and will make this town a curse to all the nations of the earth.

NRSV ©

bibleoremus Jer 26:6

then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.

NKJV ©

biblegateway Jer 26:6

"then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth."’"

[+] More English

KJV
Then will I make
<05414> (8804)
this house
<01004>
like Shiloh
<07887>_,
and will make
<05414> (8799)
this city
<05892>
a curse
<07045>
to all the nations
<01471>
of the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Jer 26:6

then I will make
<05414>
this
<02088>
house
<01004>
like Shiloh
<07887>
, and this
<0384>
city
<05892>
I will make
<05414>
a curse
<07045>
to all
<03605>
the nations
<01471>
of the earth
<0776>
."'"
LXXM
(33:6) kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
wsper
<3746
ADV
shlwm {N-PRI} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
dwsw
<1325
V-FAI-1S
eiv
<1519
PREP
kataran
<2671
N-ASF
pasin
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
If you do not obey me, then I will do
<05414>
to this
<02088>
temple
<01004>
what I did to Shiloh
<07887>
. And I will make
<05414>
this
<02063>
city
<05892>
an example to be used in curses
<07045>
by people from all
<03605>
the nations
<01471>
on the earth
<0776>
.’”
HEBREW
o
Urah
<0776>
yywg
<01471>
lkl
<03605>
hllql
<07045>
Nta
<05414>
*tazh {htazh}
<02063>
ryeh
<05892>
taw
<0853>
hlsk
<07887>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
ta
<0853>
yttnw (26:6)
<05414>

NETBible

If you do not obey me, 1  then I will do to this temple what I did to Shiloh. 2  And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”

NET Notes

tn 26:4-6 are all one long sentence containing a long condition with subordinate clauses (vv. 4-5) and a compound consequence in v. 6: Heb “If you will not obey me by walking in my law…by paying attention to the words of the prophets which…and you did not pay heed, then I will make…and I will make…” The sentence has been broken down in conformity to contemporary English style but an attempt has been made to reflect all the subordinations in the English translation.

sn See the study note on Jer 7:13.




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA