Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 29:27

Context
NETBible

You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you! 1 

NIV ©

biblegateway Jer 29:27

So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?

NASB ©

biblegateway Jer 29:27

now then, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you?

NLT ©

biblegateway Jer 29:27

So why have you done nothing to stop Jeremiah from Anathoth, who pretends to be a prophet among you?

MSG ©

biblegateway Jer 29:27

"So why haven't you done anything about muzzling Jeremiah of Anathoth, who's going around posing as a prophet?

BBE ©

SABDAweb Jer 29:27

So why have you made no protest against Jeremiah of Anathoth, who is acting as a prophet to you?

NRSV ©

bibleoremus Jer 29:27

So now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who plays the prophet for you?

NKJV ©

biblegateway Jer 29:27

Now therefore, why have you not reproved Jeremiah of Anathoth who makes himself a prophet to you?

[+] More English

KJV
Now therefore why hast thou not reproved
<01605> (8804)
Jeremiah
<03414>
of Anathoth
<06069>_,
which maketh himself a prophet
<05012> (8693)
to you?
NASB ©

biblegateway Jer 29:27

now
<06258>
then, why
<04100>
have you not rebuked
<01605>
Jeremiah
<03414>
of Anathoth
<06069>
who prophesies
<05012>
to you?
LXXM
(36:27) kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
suneloidorhsate {V-AAI-3P} ieremian
<2408
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
ex
<1537
PREP
anaywy {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
profhteusanta
<4395
V-AAPAS
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
You should have reprimanded
<01605>
Jeremiah
<03414>
from Anathoth
<06069>
who is pretending to be a prophet
<05012>
among you!
HEBREW
Mkl
<0>
abntmh
<05012>
yttneh
<06069>
whymryb
<03414>
treg
<01605>
al
<03808>
hml
<04100>
htew (29:27)
<06258>

NETBible

You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you! 1 

NET Notes

tn Heb “So why have you not reprimanded Jeremiah…?” The rhetorical question functions as an emphatic assertion made explicit in the translation.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA