Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 49:29

Context
NETBible

Their tents and their flocks will be taken away. Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off. People will shout 1  to them, ‘Terror is all around you!’” 2 

NIV ©

biblegateway Jer 49:29

Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, ‘Terror on every side!’

NASB ©

biblegateway Jer 49:29

"They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods and their camels, And they will call out to one another, ‘Terror on every side!’

NLT ©

biblegateway Jer 49:29

Their flocks and tents will be captured, and their household goods and camels will be taken away. Everywhere shouts of panic will be heard: ‘We are terrorized at every turn!’

MSG ©

biblegateway Jer 49:29

Grab their blankets and pots and pans. Steal their camels. Traumatize them, shouting, 'Terror! Death! Doom! Danger everywhere!'

BBE ©

SABDAweb Jer 49:29

Their tents and their flocks they will take; they will take away for themselves their curtains and all their vessels and their camels: they will give a cry to them, Fear on every side.

NRSV ©

bibleoremus Jer 49:29

Take their tents and their flocks, their curtains and all their goods; carry off their camels for yourselves, and a cry shall go up: "Terror is all around!"

NKJV ©

biblegateway Jer 49:29

Their tents and their flocks they shall take away. They shall take for themselves their curtains, All their vessels and their camels; And they shall cry out to them, ‘Fear is on every side!’

[+] More English

KJV
Their tents
<0168>
and their flocks
<06629>
shall they take away
<03947> (8799)_:
they shall take
<05375> (8799)
to themselves their curtains
<03407>_,
and all their vessels
<03627>_,
and their camels
<01581>_;
and they shall cry
<07121> (8804)
unto them, Fear
<04032>
[is] on every side
<05439>_.
NASB ©

biblegateway Jer 49:29

"They will take
<03947>
away their tents
<0168>
and their flocks
<06629>
; They will carry
<05375>
off
<05375>
for themselves Their tent
<03407>
curtains
<03407>
, all
<03605>
their goods
<03627>
and their camels
<01581>
, And they will call
<07121>
out to one another, 'Terror
<04032>
on every
<05439>
side
<05439>
!'
LXXM
(30:24) skhnav
<4633
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
probata
<4263
N-APN
autwn
<846
D-GPM
lhmqontai
<2983
V-FMI-3P
imatia
<2440
N-APN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
kamhlouv
<2574
N-APM
autwn
<846
D-GPM
lhmqontai
<2983
V-FMI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
kai
<2532
CONJ
kalesate
<2564
V-AAD-2P
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
apwleian
<684
N-ASF
kukloyen
<2943
ADV
NET [draft] ITL
Their tents
<0168>
and their flocks
<06629>
will be taken away
<03947>
. Their tent curtains
<03407>
, equipment
<03627>
, and camels
<01581>
will be carried off
<05375>
. People
<01992>
will shout
<07121>
to
<05921>
them, ‘Terror
<04032>
is all around
<05439>
you!’”
HEBREW
bybom
<05439>
rwgm
<04032>
Mhyle
<05921>
warqw
<07121>
Mhl
<01992>
wavy
<05375>
Mhylmgw
<01581>
Mhylk
<03627>
lkw
<03605>
Mhytweyry
<03407>
wxqy
<03947>
Mnauw
<06629>
Mhylha (49:29)
<0168>

NETBible

Their tents and their flocks will be taken away. Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off. People will shout 1  to them, ‘Terror is all around you!’” 2 

NET Notes

tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….”

sn This expression is a favorite theme in the book of Jeremiah. It describes the terrors of war awaiting the people of Judah and Jerusalem (6:25), the Egyptians at Carchemish (46:5), and here the Kedarites.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA