Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 1:16

Context
NETBible

In this way 1  I will pass sentence 2  on the people of Jerusalem and Judah 3  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 

NIV ©

biblegateway Jer 1:16

I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshipping what their hands have made.

NASB ©

biblegateway Jer 1:16

"I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.

NLT ©

biblegateway Jer 1:16

I will pronounce judgment on my people for all their evil––for deserting me and worshiping other gods. Yes, they worship idols that they themselves have made!

MSG ©

biblegateway Jer 1:16

I'll pronounce my judgment on the people of Judah for walking out on me--what a terrible thing to do!--And courting other gods with their offerings, worshiping as gods sticks they'd carved, stones they'd painted.

BBE ©

SABDAweb Jer 1:16

And I will give my decision against them on account of all their evil-doing; because they have given me up, burning perfumes to other gods and worshipping the works of their hands.

NRSV ©

bibleoremus Jer 1:16

And I will utter my judgments against them, for all their wickedness in forsaking me; they have made offerings to other gods, and worshiped the works of their own hands.

NKJV ©

biblegateway Jer 1:16

I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.

[+] More English

KJV
And I will utter
<01696> (8765)
my judgments
<04941>
against them touching
<05921>
all their wickedness
<07451>_,
who have forsaken
<05800> (8804)
me, and have burned incense
<06999> (8762)
unto other
<0312>
gods
<0430>_,
and worshipped
<07812> (8691)
the works
<04639>
of their own hands
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Jer 1:16

"I will pronounce
<01696>
My judgments
<04941>
on them concerning
<05921>
all
<03605>
their wickedness
<07463>
, whereby
<0834>
they have forsaken
<05800>
Me and have offered
<06999>
sacrifices
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, and worshiped
<07812>
the works
<04639>
of their own hands
<03027>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
lalhsw
<2980
V-FAI-1S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
meta
<3326
PREP
krisewv
<2920
N-GSF
peri
<4012
PREP
pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
kakiav
<2549
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
wv
<3739
CONJ
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
eyusan
<2380
V-AAI-3P
yeoiv
<2316
N-DPM
allotrioiv
<245
A-DPM
kai
<2532
CONJ
prosekunhsan
<4352
V-AAI-3P
toiv
<3588
T-DPN
ergoiv
<2041
N-DPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
In this way I will pass
<01696>
sentence
<04941>
on
<0854>
the people of Jerusalem and Judah because of
<05921>
all
<03605>
their wickedness
<07451>
. For
<0834>
they rejected
<05800>
me and offered sacrifices
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, worshiping
<07812>
what they made
<04639>
with their own hands
<03027>
.”
HEBREW
Mhydy
<03027>
yveml
<04639>
wwxtsyw
<07812>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
wrjqyw
<06999>
ynwbze
<05800>
rsa
<0834>
Mter
<07451>
lk
<03605>
le
<05921>
Mtwa
<0854>
yjpsm
<04941>
ytrbdw (1:16)
<01696>

NETBible

In this way 1  I will pass sentence 2  on the people of Jerusalem and Judah 3  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 

NET Notes

tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement.

sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15.

tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

tn I.e., idols.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA