Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 6:18

Context
NETBible

So the Lord said, 1  “Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people. 2 

NIV ©

biblegateway Jer 6:18

Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.

NASB ©

biblegateway Jer 6:18

"Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.

NLT ©

biblegateway Jer 6:18

"Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people’s condition.

MSG ©

biblegateway Jer 6:18

And so I'm calling in the nations as witnesses: 'Watch, witnesses, what happens to them!'

BBE ©

SABDAweb Jer 6:18

So then, give ear, you nations, and…

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:18

Therefore hear, O nations, and know, O congregation, what will happen to them.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:18

Therefore hear, you nations, And know, O congregation, what is among them.

[+] More English

KJV
Therefore hear
<08085> (8798)_,
ye nations
<01471>_,
and know
<03045> (8798)_,
O congregation
<05712>_,
what [is] among them.
NASB ©

biblegateway Jer 6:18

"Therefore
<03651>
hear
<08085>
, O nations
<01471>
, And know
<03045>
, O congregation
<05712>
, what
<0834>
is among them.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
hkousan
<191
V-AAI-3P
ta
<3588
T-NPN
eynh
<1484
N-NPN
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
poimainontev
<4165
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
poimnia
<4168
N-APN
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
So
<03651>
the Lord said, “Hear
<08085>
, you nations
<01471>
! Be witnesses and take note
<03045>
of what
<0834>
will happen to these people
<05712>
.
HEBREW
Mb
<0>
rsa
<0834>
ta
<0853>
hde
<05712>
yedw
<03045>
Mywgh
<01471>
wems
<08085>
Nkl (6:18)
<03651>

NETBible

So the Lord said, 1  “Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people. 2 

NET Notes

tn These words are not in the text but are implicit from the flow of the context. They are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Know, congregation [or witness], what in [or against] them.” The meaning of this line is somewhat uncertain. The meaning of the noun of address in the second line (“witness,” rendered as an imperative in the translation, “Be witnesses”) is greatly debated. It is often taken as “congregation” but the lexicons and commentaries generally question the validity of reading that word since it is nowhere else applied to the nations. BDB 417 s.v. עֵדָה 3 says that the text is dubious. HALOT 747 s.v. I עֵדָה, 4 emends the text to דֵּעָה (deah). Several modern English versions (e.g., NIV, NCV, God’s Word) take it as the feminine singular noun “witness” (cf. BDB 729 s.v. II עֵדָה) and understand it as a collective. This solution is also proposed by J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT], 259, n. 3) and appears to make the best sense in the context. The end of the line is very elliptical but is generally taken as either, “what I will do with/to them,” or “what is coming against them” (= “what will happen to them”) on the basis of the following context.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA