Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 9:21

Context
NETBible

‘Death has climbed in 1  through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.’

NIV ©

biblegateway Jer 9:21

Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.

NASB ©

biblegateway Jer 9:21

For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.

NLT ©

biblegateway Jer 9:21

For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.

MSG ©

biblegateway Jer 9:21

Death has climbed in through the window, broken into our bedrooms. Children on the playgrounds drop dead, and young men and women collapse at their games.

BBE ©

SABDAweb Jer 9:21

For death has come up into our windows, forcing its way into our great houses; cutting off the children in the streets and the young men in the wide places.

NRSV ©

bibleoremus Jer 9:21

"Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares."

NKJV ©

biblegateway Jer 9:21

For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children–– no longer to be outside! And the young men–– no longer on the streets!

[+] More English

KJV
For death
<04194>
is come up
<05927> (8804)
into our windows
<02474>_,
[and] is entered
<0935> (8804)
into our palaces
<0759>_,
to cut off
<03772> (8687)
the children
<05768>
from without
<02351>_,
[and] the young men
<0970>
from the streets
<07339>_.
NASB ©

biblegateway Jer 9:21

For death
<04194>
has come
<05927>
up through our windows
<02474>
; It has entered
<0935>
our palaces
<0759>
To cut
<03772>
off
<03772>
the children
<05768>
from the streets
<02351>
, The young
<0970>
men
<0970>
from the town
<07339>
squares
<07339>
.
LXXM
(9:20) oti
<3754
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
yanatov
<2288
N-NSM
dia
<1223
PREP
twn
<3588
T-GPF
yuridwn
<2376
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
tou
<3588
T-GSN
ektriqai {V-AAN} nhpia
<3516
A-APN
exwyen
<1855
ADV
kai
<2532
CONJ
neaniskouv
<3495
N-APM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
plateiwn
<4116
A-GPF
NET [draft] ITL
‘Death
<04194>
has climbed
<05927>
in through our windows
<02474>
. It has entered
<0935>
into our fortified houses
<0759>
. It has taken away
<03772>
our children
<05768>
who play in the streets
<02351>
. It has taken away our young men
<0970>
who gather in the city squares
<07339>
.’
HEBREW
twbxrm
<07339>
Myrwxb
<0970>
Uwxm
<02351>
llwe
<05768>
tyrkhl
<03772>
wnytwnmrab
<0759>
ab
<0935>
wnynwlxb
<02474>
twm
<04194>
hle
<05927>
yk
<03588>
(9:21)
<9:20>

NETBible

‘Death has climbed in 1  through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.’

NET Notes

sn Here Death is personified (treated as though it were a person). Some have seen as possible background to this lament an allusion to Mesopotamian mythology where the demon Lamastu climbs in through the windows of houses and over their walls to kill children and babies.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA