Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:25

Context
NETBible

I will sprinkle you with pure water 1  and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.

NIV ©

biblegateway Eze 36:25

I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.

NASB ©

biblegateway Eze 36:25

"Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.

NLT ©

biblegateway Eze 36:25

"Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.

MSG ©

biblegateway Eze 36:25

I'll pour pure water over you and scrub you clean.

BBE ©

SABDAweb Eze 36:25

And I will put clean water on you so that you may be clean: from all your unclean ways and from all your images I will make you clean.

NRSV ©

bibleoremus Eze 36:25

I will sprinkle clean water upon you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.

NKJV ©

biblegateway Eze 36:25

"Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.

[+] More English

KJV
Then will I sprinkle
<02236> (8804)
clean
<02889>
water
<04325>
upon you, and ye shall be clean
<02891> (8804)_:
from all your filthiness
<02932>_,
and from all your idols
<01544>_,
will I cleanse
<02891> (8762)
you.
NASB ©

biblegateway Eze 36:25

"Then I will sprinkle
<02236>
clean
<02889>
water
<04325>
on you, and you will be clean
<02891>
; I will cleanse
<02891>
you from all
<03605>
your filthiness
<02932>
and from all
<03605>
your idols
<01544>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ranw {V-FAI-1S} ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
udwr
<5204
N-ASN
kayaron
<2513
A-ASN
kai
<2532
CONJ
kayarisyhsesye
<2511
V-FPI-2P
apo
<575
PREP
paswn
<3956
A-GPF
twn
<3588
T-GPF
akayarsiwn
<167
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
eidwlwn
<1497
N-GPN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
kayariw
<2511
V-FAI-1S
umav
<4771
P-AP
NET [draft] ITL
I will sprinkle
<02236>
you with
<05921>
pure
<02889>
water
<04325>
and you will be clean
<02891>
from all
<03605>
your impurities
<02932>
. I will purify
<02891>
you from all
<03605>
your idols
<01544>
.
HEBREW
Mkta
<0853>
rhja
<02891>
Mkylwlg
<01544>
lkmw
<03605>
Mkytwamj
<02932>
lkm
<03605>
Mtrhjw
<02891>
Myrwhj
<02889>
Mym
<04325>
Mkyle
<05921>
ytqrzw (36:25)
<02236>

NETBible

I will sprinkle you with pure water 1  and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.

NET Notes

sn The Lord here uses a metaphor from the realm of ritual purification. For the use of water in ritual cleansing, see Exod 30:19-20; Lev 14:51; Num 19:18; Heb 10:22.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA