Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 11:22

Context
NETBible

Armies 1  will be suddenly 2  swept away in defeat 3  before him; both they and a covenant leader 4  will be destroyed. 5 

NIV ©

biblegateway Dan 11:22

Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.

NASB ©

biblegateway Dan 11:22

"The overflowing forces will be flooded away before him and shattered, and also the prince of the covenant.

NLT ©

biblegateway Dan 11:22

Before him great armies will be swept away, including a covenant prince.

MSG ©

biblegateway Dan 11:22

He'll come in like a steamroller, flattening the opposition. Even the Prince of the Covenant will be crushed.

BBE ©

SABDAweb Dan 11:22

And his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate.

NRSV ©

bibleoremus Dan 11:22

Armies shall be utterly swept away and broken before him, and the prince of the covenant as well.

NKJV ©

biblegateway Dan 11:22

"With the force of a flood they shall be swept away from before him and be broken, and also the prince of the covenant.

[+] More English

KJV
And with the arms
<02220>
of a flood
<07858>
shall they be overflown
<07857> (8735)
from before
<06440>
him, and shall be broken
<07665> (8735)_;
yea, also the prince
<05057>
of the covenant
<01285>_.
NASB ©

biblegateway Dan 11:22

"The overflowing
<07858>
forces
<02220>
will be flooded
<07857>
away
<07857>
before
<04480>
<6440> him and shattered
<07665>
, and also
<01571>
the prince
<05057>
of the covenant
<01285>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
bracionev
<1023
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
katakluzontov
<2626
V-PAPGS
kataklusyhsontai
<2626
V-FPI-3P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
suntribhsontai
<4937
V-FPI-3P
kai
<2532
CONJ
hgoumenov
<2233
V-PMPNS
diayhkhv
<1242
N-GSF
NET [draft] ITL
Armies
<02220>
will be suddenly swept away
<07857>
in defeat
<07665>
before
<06440>
him; both
<01571>
they and a covenant
<01285>
leader
<05057>
will be destroyed.
HEBREW
tyrb
<01285>
dygn
<05057>
Mgw
<01571>
wrbsyw
<07665>
wynplm
<06440>
wpjsy
<07857>
Pjsh
<07858>
twerzw (11:22)
<02220>

NETBible

Armies 1  will be suddenly 2  swept away in defeat 3  before him; both they and a covenant leader 4  will be destroyed. 5 

NET Notes

tn Heb “arms.”

tc The present translation reads הִשָּׁטֹף (hishatof), Niphal infinitive absolute of שָׁטַף (shataf, “to overflow”), for the MT הַשֶּׁטֶף (hashetef, “flood”).

tn The words “in defeat” are added in the translation for clarification.

tn Heb “a prince of the covenant.”

tn Heb “broken” or “shattered.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA