Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 1:19

Context
NETBible

When the king spoke with them, he did not find among the entire group 1  anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service. 2 

NIV ©

biblegateway Dan 1:19

The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.

NASB ©

biblegateway Dan 1:19

The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s personal service.

NLT ©

biblegateway Dan 1:19

The king talked with each of them, and none of them impressed him as much as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they were appointed to his regular staff of advisers.

MSG ©

biblegateway Dan 1:19

When the king interviewed them, he found them far superior to all the other young men. None were a match for Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. And so they took their place in the king's service.

BBE ©

SABDAweb Dan 1:19

And the king had talk with them; and among them all there was no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they were given places before the king.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:19

and the king spoke with them. And among them all, no one was found to compare with Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they were stationed in the king’s court.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:19

Then the king interviewed them, and among them all none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they served before the king.

[+] More English

KJV
And the king
<04428>
communed
<01696> (8762)
with them; and among them all was found
<04672> (8738)
none like Daniel
<01840>_,
Hananiah
<02608>_,
Mishael
<04332>_,
and Azariah
<05838>_:
therefore stood
<05975> (8799)
they before
<06440>
the king
<04428>_.
NASB ©

biblegateway Dan 1:19

The king
<04428>
talked
<01696>
with them, and out of them all
<03605>
not one was found
<04672>
like Daniel
<01840>
, Hananiah
<02608>
, Mishael
<04332>
and Azariah
<05838>
; so they entered
<05975>
the king's
<04428>
personal
<06440>
service
<05975>
<6440
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
met
<3326
PREP
autwn
<846
D-GPM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
eureyhsan
<2147
V-API-3P
ek
<1537
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
autwn
<846
D-GPM
omoioi
<3664
A-NPM
danihl
<1158
N-PRI
kai
<2532
CONJ
anania
<367
N-PRI
kai
<2532
CONJ
misahl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
azaria {N-PRI} kai
<2532
CONJ
esthsan
<2476
V-AAI-3P
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET [draft] ITL
When the king
<04428>
spoke
<01696>
with
<0854>
them, he did not
<03808>
find
<04672>
among the entire
<03605>
group anyone like Daniel
<01840>
, Hananiah
<02608>
, Mishael
<04332>
, or Azariah
<05838>
. So they entered
<05975>
the king’s
<04428>
service
<06440>
.
HEBREW
Klmh
<04428>
ynpl
<06440>
wdmeyw
<05975>
hyrzew
<05838>
lasym
<04332>
hynnx
<02608>
layndk
<01840>
Mlkm
<03605>
aumn
<04672>
alw
<03808>
Klmh
<04428>
Mta
<0854>
rbdyw (1:19)
<01696>

NETBible

When the king spoke with them, he did not find among the entire group 1  anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service. 2 

NET Notes

tn Heb “from all of them.”

tn Heb “stood before the king.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA