Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 2:9

Context
NETBible

If you don’t inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. 1  For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful 2  until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence 3  that you can disclose its interpretation.”

NIV ©

biblegateway Dan 2:9

If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."

NASB ©

biblegateway Dan 2:9

that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation."

NLT ©

biblegateway Dan 2:9

If you don’t tell me the dream, you will be condemned. You have conspired to tell me lies in hopes that something will change. But tell me the dream, and then I will know that you can tell me what it means."

MSG ©

biblegateway Dan 2:9

You know that if you can't tell me my dream, you're doomed. I see right through you--you're going to cook up some fancy stories and confuse the issue until I change my mind. Nothing doing! First tell me the dream, then I'll know that you're on the up and up with the interpretation and not just blowing smoke in my eyes."

BBE ©

SABDAweb Dan 2:9

That if you do not make my dream clear to me there is only one fate for you: for you have made ready false and evil words to say before me till the times are changed: so give me an account of the dream, and I will be certain that you are able to make the sense of it clear.

NRSV ©

bibleoremus Dan 2:9

if you do not tell me the dream, there is but one verdict for you. You have agreed to speak lying and misleading words to me until things take a turn. Therefore, tell me the dream, and I shall know that you can give me its interpretation."

NKJV ©

biblegateway Dan 2:9

"if you do not make known the dream to me, there is only one decree for you! For you have agreed to speak lying and corrupt words before me till the time has changed. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can give me its interpretation."

[+] More English

KJV
But if
<02006>
ye will not
<03809>
make known
<03046> (8681)
unto me the dream
<02493>_,
[there is but] one
<01932> <02298>
decree
<01882>
for you: for ye have prepared
<02164> (8724)
lying
<03538>
and corrupt
<07844> (8752)
words
<04406>
to speak
<0560> (8749)
before
<06925>
me, till
<05705>
the time
<05732>
be changed
<08133> (8721)_:
therefore
<03861>
tell
<0560> (8747)
me the dream
<02493>_,
and I shall know
<03046> (8748)
that
<01768>
ye can shew
<02324> (8681)
me the interpretation
<06591>
thereof.
NASB ©

biblegateway Dan 2:9

that if
<02006>
you do not make
<03046>
the dream
<02493>
known
<03046>
to me, there is only one
<02298>
decree
<01882>
for you. For you have agreed
<02164>
together
<02164>
to speak
<0560>
lying
<03538>
and corrupt
<07844>
words
<04406>
before
<06925>
me until
<05705>
<1768> the situation
<05732>
is changed
<08133>
; therefore
<03861>
tell
<0560>
me the dream
<02493>
, that I may know
<03046>
that you can declare
<02331>
to me its interpretation
<06591>
."
LXXM
ean
<1437
CONJ
oun
<3767
PRT
to
<3588
T-ASN
enupnion
<1798
N-ASN
mh
<3165
ADV
anaggeilhte
<312
V-AAS-2P
moi
<1473
P-DS
oida {V-RAI-1S} oti
<3754
CONJ
rhma
<4487
N-ASN
qeudev
<5571
A-ASN
kai
<2532
CONJ
diefyarmenon
<1311
V-RMPAS
suneyesye {V-AMI-2P} eipein {V-AAN} enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
ou
<3739
R-GSM
o
<3588
T-NSM
kairov
<2540
N-NSM
parelyh
<3928
V-AAS-3S
to
<3588
T-ASN
enupnion
<1798
N-ASN
mou
<1473
P-GS
eipate {V-AAD-2P} moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
gnwsomai
<1097
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
thn
<3588
T-ASF
sugkrisin {N-ASF} autou
<846
D-GSN
anaggeleite
<312
V-FAI-2P
moi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
If
<02006>
you don’t
<03809>
inform
<03046>
me of
<01768>
the dream
<02493>
, there is
<01932>
only one
<02298>
thing
<01882>
that is going to happen to you. For you have agreed
<02164>
among yourselves to report
<0560>
to me
<06925>
something
<04406>
false
<03538>
and deceitful
<07844>
until
<01768>
such time
<05732>
as things might change
<08133>
. So
<02006>
tell
<0560>
me the dream
<02493>
, and I will have confidence
<03046>
that
<01768>
you can disclose
<02324>
its interpretation
<06591>
.”
HEBREW
ynnwxht
<02324>
hrsp
<06591>
yd
<01768>
ednaw
<03046>
yl
<0>
wrma
<0560>
amlx
<02493>
Nhl
<02006>
antsy
<08133>
ande
<05732>
yd
<01768>
de
<05705>
ymdq
<06925>
rmaml
<0560>
*Nwtnmdzh {Nwtnmzh}
<02164>
htyxsw
<07844>
hbdk
<03538>
hlmw
<04406>
Nwktd
<01882>
ayh
<01932>
hdx
<02298>
ynnedwht
<03046>
al
<03809>
amlx
<02493>
Nh
<02006>
yd (2:9)
<01768>

NETBible

If you don’t inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. 1  For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful 2  until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence 3  that you can disclose its interpretation.”

NET Notes

tn Aram “one is your law,” i.e., only one thing is applicable to you.

tn Aram “a lying and corrupt word.”

tn Aram “I will know.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA