Daniel 5:26
ContextNETBible | This is the interpretation of the words: 1 As for mene 2 – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end. |
NIV © biblegateway Dan 5:26 |
"This is what these words mean: Mene: God has numbered the days of your reign and brought it to an end. |
NASB © biblegateway Dan 5:26 |
"This is the interpretation of the message: ‘MENE’—God has numbered your kingdom and put an end to it. |
NLT © biblegateway Dan 5:26 |
This is what these words mean: Mene means ‘numbered’––God has numbered the days of your reign and has brought it to an end. |
MSG © biblegateway Dan 5:26 |
This is what the words mean: "[Mene]: God has numbered the days of your rule and they don't add up. |
BBE © SABDAweb Dan 5:26 |
This is the sense of the words: Mene; your kingdom has been numbered by God and ended. |
NRSV © bibleoremus Dan 5:26 |
This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end; |
NKJV © biblegateway Dan 5:26 |
"This is the interpretation of each word. MENE: God has numbered your kingdom, and finished it; |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Dan 5:26 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | This is the interpretation of the words: 1 As for mene 2 – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end. |
NET Notes |
1 tn Or “word” or “event.” See HALOT 1915 s.v. מִלָּה. 2 tn The Aramaic term מְנֵא (mÿne’) is a noun referring to a measure of weight. The linkage here to the verb “to number” (Aram. מְנָה, mÿnah) is a case of paronomasia rather than strict etymology. So also with תְּקֵל (tÿqel) and פַרְסִין (farsin). In the latter case there is an obvious wordplay with the name “Persian.” |