Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 1:7

Context
NETBible

But the overseer of the court officials renamed them. He gave 1  Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego. 2 

NIV ©

biblegateway Dan 1:7

The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.

NASB ©

biblegateway Dan 1:7

Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego.

NLT ©

biblegateway Dan 1:7

The chief official renamed them with these Babylonian names: Daniel was called Belteshazzar. Hananiah was called Shadrach. Mishael was called Meshach. Azariah was called Abednego.

MSG ©

biblegateway Dan 1:7

The head of the palace staff gave them Babylonian names: Daniel was named Belteshazzar, Hananiah was named Shadrach, Mishael was named Meshach, Azariah was named Abednego.

BBE ©

SABDAweb Dan 1:7

And the captain of the unsexed servants gave them names; to Daniel he gave the name of Belteshazzar, to Hananiah the name of Shadrach, to Mishael the name of Meshach, and to Azariah the name of Abed-nego.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:7

The palace master gave them other names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:7

To them the chief of the eunuchs gave names: he gave Daniel the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abed–Nego.

[+] More English

KJV
Unto whom the prince
<08269>
of the eunuchs
<05631>
gave
<07760> (8799)
names
<08034>_:
for he gave
<07760> (8799)
unto Daniel
<01840>
[the name] of Belteshazzar
<01095>_;
and to Hananiah
<02608>_,
of Shadrach
<07714>_;
and to Mishael
<04332>_,
of Meshach
<04335>_;
and to Azariah
<05838>_,
of Abednego
<05664>_.
NASB ©

biblegateway Dan 1:7

Then the commander
<08269>
of the officials
<05631>
assigned
<07760>
new names
<08034>
to them; and to Daniel
<01840>
he assigned
<07760>
the name Belteshazzar
<01095>
, to Hananiah
<02608>
Shadrach
<07714>
, to Mishael
<04332>
Meshach
<04335>
and to Azariah
<05838>
Abed-nego
<05664>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epeyhken
<2007
V-AAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
o
<3588
T-NSM
arcieunoucov {N-NSM} onomata
<3686
N-APN
tw
<3588
T-DSM
danihl
<1158
N-PRI
baltasar {N-PRI} kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
anania
<367
N-PRI
sedrac {N-PRI} kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
misahl {N-PRI} misac {N-PRI} kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
azaria {N-PRI} abdenagw
{N-PRI}
NET [draft] ITL
But the overseer
<08269>
of the court officials
<05631>
renamed
<08034>
them. He gave
<07760>
Daniel
<01840>
the name Belteshazzar
<01095>
, Hananiah
<02608>
he named Shadrach
<07714>
, Mishael
<04332>
he named Meshach
<04335>
, and Azariah
<05838>
he named Abednego
<05664>
.
HEBREW
wgn
<05664>
dbe
<0>
hyrzelw
<05838>
Ksym
<04335>
lasymlw
<04332>
Krds
<07714>
hynnxlw
<02608>
ruasjlb
<01095>
layndl
<01840>
Mvyw
<07760>
twms
<08034>
Myoyroh
<05631>
rv
<08269>
Mhl
<01992>
Mvyw (1:7)
<07760>

NETBible

But the overseer of the court officials renamed them. He gave 1  Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego. 2 

NET Notes

tc The LXX and Vulgate lack the verb here.

sn The meanings of the Babylonian names are more conjectural than is the case with the Hebrew names. The probable etymologies are as follows: Belteshazzar means “protect his life,” although the MT vocalization may suggest “Belti, protect the king” (cf. Dan 4:8); Shadrach perhaps means “command of Aku”; Meshach is of uncertain meaning; Abednego means “servant of Nego.” Assigning Babylonian names to the Hebrew youths may have been an attempt to erase from their memory their Israelite heritage.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA