Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 1:15

Context
NETBible

At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier 1  than all the young men who had been eating the royal delicacies.

NIV ©

biblegateway Dan 1:15

At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.

NASB ©

biblegateway Dan 1:15

At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king’s choice food.

NLT ©

biblegateway Dan 1:15

At the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the young men who had been eating the food assigned by the king.

MSG ©

biblegateway Dan 1:15

At the end of the ten days they looked better and more robust than all the others who had been eating from the royal menu.

BBE ©

SABDAweb Dan 1:15

And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king’s table.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:15

At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:15

And at the end of ten days their features appeared better and fatter in flesh than all the young men who ate the portion of the king’s delicacies.

[+] More English

KJV
And at the end
<07117>
of ten
<06235>
days
<03117>
their countenances
<04758>
appeared
<07200> (8738)
fairer
<02896>
and fatter
<01277>
in flesh
<01320>
than all the children
<03206>
which did eat
<0398> (8802)
the portion
<06598> (0)
of the king's
<04428>
meat
<06598>_.
NASB ©

biblegateway Dan 1:15

At the end
<07117>
of ten
<06235>
days
<03117>
their appearance
<04758>
seemed
<07200>
better
<02896>
and they were fatter
<01277>
<1320> than
<04480>
all
<03605>
the youths
<03206>
who
<0834>
had been eating
<0398>
the king's
<04428>
choice
<06598>
food
<06598>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
telov
<5056
N-ASN
twn
<3588
T-GPF
deka
<1176
N-NUI
hmerwn
<2250
N-GPF
wrayhsan
<3708
V-API-3P
ai
<3588
T-NPF
ideai
<2397
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
agayai
<18
A-NPF
kai
<2532
CONJ
iscurai
<2478
A-NPF
taiv
<3588
T-DPF
sarxin
<4561
N-DPF
uper
<5228
PREP
ta
<3588
T-APN
paidaria
<3808
N-APN
ta
<3588
T-APN
esyionta
<2068
V-PAPAS
thn
<3588
T-ASF
trapezan
<5132
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET [draft] ITL
At the end
<07117>
of the ten
<06235>
days
<03117>
their appearance
<04758>
was better
<02896>
and their bodies
<01320>
were healthier
<01277>
than
<04480>
all
<03605>
the young men
<03206>
who had been eating
<0398>
the royal
<04428>
delicacies
<06598>
.
HEBREW
Klmh
<04428>
gbtp
<06598>
ta
<0853>
Mylkah
<0398>
Mydlyh
<03206>
lk
<03605>
Nm
<04480>
rvb
<01320>
yayrbw
<01277>
bwj
<02896>
Mhyarm
<04758>
harn
<07200>
hrve
<06235>
Mymy
<03117>
tuqmw (1:15)
<07117>

NETBible

At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier 1  than all the young men who had been eating the royal delicacies.

NET Notes

tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA