Hosea 1:8 
	Context| NETBible | When 1 she had weaned ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son. | 
| NIV © biblegateway Hos 1:8 | After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son. | 
| NASB © biblegateway Hos 1:8 | When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son. | 
| NLT © biblegateway Hos 1:8 | After Gomer had weaned Lo–ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son. | 
| MSG © biblegateway Hos 1:8 | After Gomer had weaned No-Mercy, she got pregnant yet again and had a son. | 
| BBE © SABDAweb Hos 1:8 | Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son. | 
| NRSV © bibleoremus Hos 1:8 | When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son. | 
| NKJV © biblegateway Hos 1:8 | Now when she had weaned Lo–Ruhamah, she conceived and bore a son. | 
|   
		    				[+] More English
		    			 | |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Hos 1:8 | |
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | When 1 she had weaned ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son. | 
| NET Notes | 1 tn The preterite וַתִּגְמֹל (vatigmol, literally, “and she weaned”) functions in a synchronic sense with the following preterite וַתַּהַר (vattahar, literally, “and she conceived”) and may be treated in translation as a dependent temporal clause: “When she had weaned…she conceived” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). Other English versions render this as sequential with “After” (NAB, NIV, TEV, NLT). | 


 
    
 (NT only) to listen to the NET Bible
 (NT only) to listen to the NET Bible  
