Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 1:3

Context
NETBible

So Hosea married 1  Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.

NIV ©

biblegateway Hos 1:3

So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NASB ©

biblegateway Hos 1:3

So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NLT ©

biblegateway Hos 1:3

So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.

MSG ©

biblegateway Hos 1:3

Hosea did it. He picked Gomer daughter of Diblaim. She got pregnant and gave him a son.

BBE ©

SABDAweb Hos 1:3

So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.

NRSV ©

bibleoremus Hos 1:3

So he went and took Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

NKJV ©

biblegateway Hos 1:3

So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

[+] More English

KJV
So he went
<03212> (8799)
and took
<03947> (8799)
Gomer
<01586>
the daughter
<01323>
of Diblaim
<01691>_;
which conceived
<02029> (8799)_,
and bare
<03205> (8799)
him a son
<01121>_.
NASB ©

biblegateway Hos 1:3

So he went
<01980>
and took
<03947>
Gomer
<01586>
the daughter
<01323>
of Diblaim
<01691>
, and she conceived
<02029>
and bore
<03205>
him a son
<01121>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
gomer {N-PRI} yugatera
<2364
N-ASF
debhlaim {N-PRI} kai
<2532
CONJ
sunelaben
<4815
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
eteken
<5088
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
uion
<5207
N-ASM
NET [draft] ITL
So Hosea married
<03947>
Gomer
<01586>
, the daughter
<01323>
of Diblaim
<01691>
. Then she conceived
<02029>
and gave birth
<03205>
to a son
<01121>
for him.
HEBREW
Nb
<01121>
wl
<0>
dltw
<03205>
rhtw
<02029>
Mylbd
<01691>
tb
<01323>
rmg
<01586>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Klyw (1:3)
<01980>

NETBible

So Hosea married 1  Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.

NET Notes

tn Heb “so he went and took” (וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח, vayyelekh vayyiqqakh; so NAB, NRSV).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA