Hosea 2:8
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Hos 2:8 |
She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold—which they used for Baal. |
NASB © biblegateway Hos 2:8 |
"For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal. |
NLT © biblegateway Hos 2:8 |
She doesn’t realize that it was I who gave her everything she has––the grain, the wine, the olive oil. Even the gold and silver she used in worshiping the god Baal were gifts from me! |
MSG © biblegateway Hos 2:8 |
She didn't know that it was I all along who wined and dined and adorned her, That I was the one who dressed her up in the big-city fashions and jewelry that she wasted on wild Baal-orgies. |
BBE © SABDAweb Hos 2:8 |
For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal. |
NRSV © bibleoremus Hos 2:8 |
She did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished upon her silver and gold that they used for Baal. |
NKJV © biblegateway Hos 2:8 |
For she did not know That I gave her grain, new wine, and oil, And multiplied her silver and gold–– Which they prepared for Baal. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Hos 2:8 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | Yet until now she has refused <03808> to acknowledge <03045> that <03588> I <0595> was the one who gave <05414> her the grain <01715> , the new wine <08492> , and the olive oil <03323> ; and that it was I who lavished <07235> on her the silver <03701> and gold <02091> – which they used <06213> in worshiping Baal <01168> ! |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV). 2 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. 3 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.” 4 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”). 5 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity. 6 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the 7 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.” |