Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 4:14

Context
NETBible

I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men consort with harlots, they sacrifice with temple prostitutes. It is true: 1  “A people that lacks understanding will come to ruin!”

NIV ©

biblegateway Hos 4:14

"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine-prostitutes—a people without understanding will come to ruin!

NASB ©

biblegateway Hos 4:14

I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.

NLT ©

biblegateway Hos 4:14

Why should I punish them? For you men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You will be destroyed, for you refuse to understand.

MSG ©

biblegateway Hos 4:14

But I'm not going after your whoring daughters or the adulterous wives of your sons. It's the men who pick up the whores that I'm after, the men who worship at the holy whorehouses--a stupid people, ruined by whores!

BBE ©

SABDAweb Hos 4:14

I will not give punishment to your daughters or your brides for their evil behaviour; for they make themselves separate with loose women, and make offerings with those who are used for sex purposes in the worship of the gods: the people who have no wisdom will be sent away.

NRSV ©

bibleoremus Hos 4:14

I will not punish your daughters when they play the whore, nor your daughters-in-law when they commit adultery; for the men themselves go aside with whores, and sacrifice with temple prostitutes; thus a people without understanding comes to ruin.

NKJV ©

biblegateway Hos 4:14

"I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.

[+] More English

KJV
I will not punish
<06485> (8799)
your daughters
<01323>
when they commit whoredom
<02181> (8799)_,
nor your spouses
<03618>
when they commit adultery
<05003> (8762)_:
for themselves are separated
<06504> (8762)
with whores
<02181> (8802)_,
and they sacrifice
<02076> (8762)
with harlots
<06948>_:
therefore the people
<05971>
[that] doth not understand
<0995> (8799)
shall fall
<03832> (8735)_.
{I will not: or, Shall I not} {fall: or, be punished}
NASB ©

biblegateway Hos 4:14

I will not punish
<06485>
your daughters
<01323>
when
<03588>
they play
<02181>
the harlot
<02181>
Or your brides
<03618>
when
<03588>
they commit
<05003>
adultery
<05003>
, For the men themselves
<01992>
go
<06504>
apart
<06504>
with harlots
<02181>
And offer
<02076>
sacrifices
<02076>
with temple
<06945>
prostitutes
<06945>
; So the people
<05971>
without
<03808>
understanding
<0995>
are ruined
<03832>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
episkeqwmai {V-AMS-1S} epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
umwn
<4771
P-GP
otan
<3752
ADV
porneuwsin
<4203
V-PAS-3P
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
numfav
<3565
N-APF
umwn
<4771
P-GP
otan
<3752
ADV
moiceuwsin
<3431
V-PAS-3P
dioti
<1360
CONJ
kai
<2532
ADV
autoi
<846
D-NPM
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPF
pornwn
<4204
N-GPF
sunefuronto {V-IMI-3P} kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
tetelesmenwn
<5055
V-RPPGP
eyuon
<2380
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
o
<3588
T-NSM
suniwn
<4920
V-PAPNS
sunepleketo {V-IMI-3S} meta
<3326
PREP
pornhv
<4204
N-GSF
NET [draft] ITL
I will not
<03808>
punish
<06485>
your daughters
<01323>
when
<03588>
they commit prostitution
<02181>
, nor your daughters-in-law
<03618>
when
<03588>
they commit adultery
<05003>
. For
<03588>
the men
<01992>
consort
<06504>
with
<05973>
harlots
<02181>
, they sacrifice
<02076>
with
<05973>
temple prostitutes
<06948>
. It is true: “A people
<05971>
that lacks
<03808>
understanding
<0995>
will come to ruin
<03832>
!”
HEBREW
jbly
<03832>
Nyby
<0995>
al
<03808>
Mew
<05971>
wxbzy
<02076>
twsdqh
<06948>
Mew
<05973>
wdrpy
<06504>
twnzh
<02181>
Me
<05973>
Mh
<01992>
yk
<03588>
hnpant
<05003>
yk
<03588>
Mkytwlk
<03618>
lew
<05921>
hnynzt
<02181>
yk
<03588>
Mkytwnb
<01323>
le
<05921>
dwqpa
<06485>
al (4:14)
<03808>

NETBible

I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men consort with harlots, they sacrifice with temple prostitutes. It is true: 1  “A people that lacks understanding will come to ruin!”

NET Notes

tn The words “it is true” are supplied in the translation to indicate that this is a conclusion drawn on the preceding behavior. Cf. NAB “So must a people”; NRSV “thus a people”; TEV “As the proverb says, ‘A people.’”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA