2 Corinthians 1:17 
	Context| NETBible | Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? 1 Or do I make my plans 2 according to mere human standards 3 so that I would be saying 4 both “Yes, yes” and “No, no” at the same time? | 
| NIV © biblegateway 2Co 1:17 | When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, "Yes, yes" and "No, no"? | 
| NASB © biblegateway 2Co 1:17 | Therefore, I was not vacillating when I intended to do this, was I? Or what I purpose, do I purpose according to the flesh, so that with me there will be yes, yes and no, no at the same time? | 
| NLT © biblegateway 2Co 1:17 | You may be asking why I changed my plan. Hadn’t I made up my mind yet? Or am I like people of the world who say yes when they really mean no? | 
| MSG © biblegateway 2Co 1:17 | Are you now going to accuse me of being flip with my promises because it didn't work out? Do you think I talk out of both sides of my mouth--a glib [yes] one moment, a glib [no] the next? | 
| BBE © SABDAweb 2Co 1:17 | If then I had such a purpose, did I seem to be changing suddenly? or am I guided in my purposes by the flesh, saying, Yes, today, and, No, tomorrow? | 
| NRSV © bibleoremus 2Co 1:17 | Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to ordinary human standards, ready to say "Yes, yes" and "No, no" at the same time? | 
| NKJV © biblegateway 2Co 1:17 | Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No? | 
|   
		    				[+] More English
		    			 | |
| KJV | |
| NASB © biblegateway 2Co 1:17 | |
| NET [draft] ITL | Therefore  <3767>  when  <1014>  I was planning to do  <1014>  this  <5124> , I did not do so without thinking  <1644>  about what I  <1644>  was doing  <5530> , did I? Or  <2228>  do I make my plans  <1011>  according to  <2596>  mere human  <4561>  standards  <1011>  so that  <2443>  I would be saying both “Yes  <3483> , yes  <3483> ” and  <2532>  “No  <3756> , no  <3756> ” at the same time? | 
| GREEK | touto oun boulomenov ara th elafria ecrhsamhn a bouleuomai sarka bouleuomai h emoi to nai nai kai to ou ou | 
| NETBible | Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? 1 Or do I make my plans 2 according to mere human standards 3 so that I would be saying 4 both “Yes, yes” and “No, no” at the same time? | 
| NET Notes | 1 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “did I?” at the end of the sentence. 2 tn Grk “the things that I plan, do I plan (them).” 3 tn Grk “according to the flesh.” 4 tn Grk “so that with me there should be.” | 


 
    
 
