Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 11:10

Context
NETBible

So they informed David, “Uriah has not gone down to his house.” So David said to Uriah, “Haven’t you just arrived from a journey? Why haven’t you gone down to your house?”

NIV ©

biblegateway 2Sa 11:10

When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven’t you just come from a distance? Why didn’t you go home?"

NASB ©

biblegateway 2Sa 11:10

Now when they told David, saying, "Uriah did not go down to his house," David said to Uriah, "Have you not come from a journey? Why did you not go down to your house?"

NLT ©

biblegateway 2Sa 11:10

When David heard what Uriah had done, he summoned him and asked, "What’s the matter with you? Why didn’t you go home last night after being away for so long?"

MSG ©

biblegateway 2Sa 11:10

David was told that Uriah had not gone home. He asked Uriah, "Didn't you just come off a hard trip? So why didn't you go home?"

BBE ©

SABDAweb 2Sa 11:10

And when word was given to David that Uriah had not gone down to his house, David said to Uriah, Have you not come from a journey? why did you not go down to your house?

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 11:10

When they told David, "Uriah did not go down to his house," David said to Uriah, "You have just come from a journey. Why did you not go down to your house?"

NKJV ©

biblegateway 2Sa 11:10

So when they told David, saying, "Uriah did not go down to his house," David said to Uriah, "Did you not come from a journey? Why did you not go down to your house?"

[+] More English

KJV
And when they had told
<05046> (8686)
David
<01732>_,
saying
<0559> (8800)_,
Uriah
<0223>
went not down
<03381> (8804)
unto his house
<01004>_,
David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto Uriah
<0223>_,
Camest
<0935> (8802)
thou not from [thy] journey
<01870>_?
why [then] didst thou not go down
<03381> (8804)
unto thine house
<01004>_?
NASB ©

biblegateway 2Sa 11:10

Now when they told
<05046>
David
<01732>
, saying
<0559>
, "Uriah
<0223>
did not go
<03381>
down
<03381>
to his house
<01004>
," David
<01732>
said
<0559>
to Uriah
<0223>
, "Have you not come
<0935>
from a journey
<01870>
? Why
<04069>
did you not go
<03381>
down
<03381>
to your house
<01004>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
anhggeilan
<312
V-AAI-3P
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} legontev
<3004
V-PAPNP
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
katebh
<2597
V-AAI-3S
ouriav
<3774
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
ourian
<3774
N-PRI
ouci
<3364
ADV
ex
<1537
PREP
odou
<3598
N-GSF
su
<4771
P-NS
erch
<2064
V-PMS-2S
ti
<5100
I-ASN
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
katebhv
<2597
V-AAI-2S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
So they informed
<05046>
David
<01732>
, “Uriah
<0223>
has not
<03808>
gone down
<03381>
to
<0413>
his house
<01004>
.” So David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Uriah
<0223>
, “Haven’t
<03808>
you
<0859>
just arrived
<0935>
from a journey
<01870>
? Why
<04069>
haven’t
<03808>
you gone down
<03381>
to
<0413>
your house
<01004>
?”
HEBREW
Ktyb
<01004>
la
<0413>
tdry
<03381>
al
<03808>
ewdm
<04069>
ab
<0935>
hta
<0859>
Krdm
<01870>
awlh
<03808>
hyrwa
<0223>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
wtyb
<01004>
la
<0413>
hyrwa
<0223>
dry
<03381>
al
<03808>
rmal
<0559>
dwdl
<01732>
wdgyw (11:10)
<05046>




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA