Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:37

Context
NETBible

You widen my path; 1  my feet 2  do not slip.

NIV ©

biblegateway 2Sa 22:37

You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn over.

NASB ©

biblegateway 2Sa 22:37

"You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.

NLT ©

biblegateway 2Sa 22:37

You have made a wide path for my feet to keep them from slipping.

MSG ©

biblegateway 2Sa 22:37

You cleared the ground under me so my footing was firm.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 22:37

You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 22:37

You have made me stride freely, and my feet do not slip;

NKJV ©

biblegateway 2Sa 22:37

You enlarged my path under me; So my feet did not slip.

[+] More English

KJV
Thou hast enlarged
<07337> (8686)
my steps
<06806>
under me; so that my feet
<07166>
did not slip
<04571> (8804)_.
{feet: Heb. ankles}
NASB ©

biblegateway 2Sa 22:37

"You enlarge
<07337>
my steps
<06806>
under
<08478>
me, And my feet
<07166>
have not slipped
<04571>
.
LXXM
eiv
<1519
PREP
platusmon {N-ASM} eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
diabhmata {N-APN} mou
<1473
P-GS
upokatw
<5270
ADV
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
esaleuyhsan
<4531
V-API-3P
ta
<3588
T-NPN
skelh
<4628
N-NPN
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
You widen
<07337>
my path
<06806>
; my feet
<07166>
do not
<03808>
slip
<04571>
.
HEBREW
ylorq
<07166>
wdem
<04571>
alw
<03808>
yntxt
<08478>
ydeu
<06806>
byxrt (22:37)
<07337>

NETBible

You widen my path; 1  my feet 2  do not slip.

NET Notes

tn Heb “step.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives him the capacity to run quickly.

tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA