Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:33

Context
NETBible

The one true God 1  is my mighty refuge; 2  he removes 3  the obstacles in my way. 4 

NIV ©

biblegateway 2Sa 22:33

It is God who arms me with strength and makes my way perfect.

NASB ©

biblegateway 2Sa 22:33

"God is my strong fortress; And He sets the blameless in His way.

NLT ©

biblegateway 2Sa 22:33

God is my strong fortress; he has made my way safe.

MSG ©

biblegateway 2Sa 22:33

Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction?

BBE ©

SABDAweb 2Sa 22:33

God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 22:33

The God who has girded me with strength has opened wide my path.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 22:33

God is my strength and power, And He makes my way perfect.

[+] More English

KJV
God
<0410>
[is] my strength
<04581>
[and] power
<02428>_:
and he maketh
<05425> (8686)
my way
<01870>
perfect
<08549>_.
{maketh: Heb. riddeth, or, looseth}
NASB ©

biblegateway 2Sa 22:33

"God
<0410>
is my strong
<02428>
fortress
<04581>
; And He sets
<05425>
the blameless
<08549>
in His way
<01870>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
iscurov
<2478
A-NSM
o
<3588
T-NSM
krataiwn
<2900
A-GPM
me
<1473
P-AS
dunamei
<1411
N-DSF
kai
<2532
CONJ
exetinaxen
<1621
V-AAI-3S
amwmon
<299
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
The one true God
<0410>
is my mighty
<02428>
refuge
<04581>
; he removes
<05425>
the obstacles
<08549>
in my way
<01870>
.
HEBREW
*ykrd {wkrd}
<01870>
Mymt
<08549>
rtyw
<05425>
lyx
<02428>
yzwem
<04581>
lah (22:33)
<0410>

NETBible

The one true God 1  is my mighty refuge; 2  he removes 3  the obstacles in my way. 4 

NET Notes

tn Heb “the God.” See the note at v. 31.

tc 4QSama has מְאַזְּרֵנִי (mÿazzÿreni, “the one girding me with strength”) rather than the MT מָעוּזִּי (mauzzi, “my refuge”). See as well Ps 18:32.

tn The prefixed verbal form with vav consecutive here carries along the generalizing tone of the preceding line.

tn Heb “and he sets free (from the verb נָתַר, natar) [the] blameless, his [Kethib; “my” (Qere)] way.” The translation follows Ps 18:32 in reading “he made my path smooth.” The term תָּמִים (tamim, “smooth”) usually carries a moral or ethical connotation, “blameless, innocent.” However, in Ps 18:33 it refers to a pathway free of obstacles. The reality underlying the metaphor is the psalmist’s ability to charge into battle without tripping (see vv. 33, 36).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA