Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 3:32

Context
NETBible

So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly 1  over Abner’s grave and all the people wept too.

NIV ©

biblegateway 2Sa 3:32

They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.

NASB ©

biblegateway 2Sa 3:32

Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NLT ©

biblegateway 2Sa 3:32

They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.

MSG ©

biblegateway 2Sa 3:32

They buried Abner in Hebron. The king's voice was loud in lament as he wept at the side of Abner's grave. All the people wept, too.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 3:32

And they put Abner’s body to rest in Hebron; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner’s body.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 3:32

They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 3:32

So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

[+] More English

KJV
And they buried
<06912> (8799)
Abner
<074>
in Hebron
<02275>_:
and the king
<04428>
lifted up
<05375> (8799)
his voice
<06963>_,
and wept
<01058> (8799)
at the grave
<06913>
of Abner
<074>_;
and all the people
<05971>
wept
<01058> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 3:32

Thus they buried
<06912>
Abner
<074>
in Hebron
<02275>
; and the king
<04428>
lifted
<05375>
up his voice
<06963>
and wept
<01058>
at the grave
<06913>
of Abner
<074>
, and all
<03605>
the people
<05971>
wept
<01058>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
yaptousin
<2290
V-PAI-3P
ton
<3588
T-ASM
abennhr {N-PRI} eiv
<1519
PREP
cebrwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
hren
<142
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eklausen
<2799
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
tafou
<5028
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eklausen
<2799
V-AAI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
epi
<1909
PREP
abennhr
{N-PRI}
NET [draft] ITL
So they buried
<06912>
Abner
<074>
in Hebron
<02275>
. The king
<04428>
cried
<01058>
loudly
<05375>
over
<0413>
Abner’s
<074>
grave
<06913>
and all
<03605>
the people
<05971>
wept
<01058>
too.
HEBREW
P
Meh
<05971>
lk
<03605>
wkbyw
<01058>
rnba
<074>
rbq
<06913>
la
<0413>
Kbyw
<01058>
wlwq
<06963>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
avyw
<05375>
Nwrbxb
<02275>
rnba
<074>
ta
<0853>
wrbqyw (3:32)
<06912>

NETBible

So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly 1  over Abner’s grave and all the people wept too.

NET Notes

tn Heb “lifted up his voice and wept.” The expression is a verbal hendiadys.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA