Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 13:46

Context
NETBible

The whole time he has the infection 1  he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.

NIV ©

biblegateway Lev 13:46

As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.

NASB ©

biblegateway Lev 13:46

"He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.

NLT ©

biblegateway Lev 13:46

As long as the disease lasts, they will be ceremonially unclean and must live in isolation outside the camp.

MSG ©

biblegateway Lev 13:46

As long as anyone has the sores, that one continues to be ritually unclean. That person must live alone; he or she must live outside the camp.

BBE ©

SABDAweb Lev 13:46

While the disease is on him, he will be unclean. He is unclean: let him keep by himself, living outside the tent-circle.

NRSV ©

bibleoremus Lev 13:46

He shall remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.

NKJV ©

biblegateway Lev 13:46

"He shall be unclean. All the days he has the sore he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.

[+] More English

KJV
All the days
<03117>
wherein the plague
<05061>
[shall be] in him he shall be defiled
<02930> (8799)_;
he [is] unclean
<02931>_:
he shall dwell
<03427> (8799)
alone
<0910>_;
without
<02351>
the camp
<04264>
[shall] his habitation
<04186>
[be].
NASB ©

biblegateway Lev 13:46

"He shall remain
<02930>
unclean
<02930>
all
<03605>
the days
<03117>
during which
<0834>
he has the infection
<05061>
; he is unclean
<02931>
. He shall live
<03427>
alone
<0910>
; his dwelling
<04186>
shall be outside
<04480>
<2351> the camp
<04264>
.
LXXM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
osav
<3745
A-APF
an
<302
PRT
h
<1510
V-PAS-3S
ep
<1909
PREP
autou
<846
D-GSM
h
<3588
T-NSF
afh
<860
N-NSF
akayartov
<169
A-NSM
wn
<1510
V-PAPNS
akayartov
<169
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
kecwrismenov
<5563
V-RPPNS
kayhsetai
<2521
V-FMI-3S
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} estai
<1510
V-FMI-3S
autou
<846
D-GSM
h
<3588
T-NSF
diatribh
{N-NSF}
NET [draft] ITL
The whole
<03605>
time
<03117>
he has the infection
<05061>
he will be continually unclean
<02931>
. He
<01931>
must live
<03427>
in isolation
<0909>
, and his place of residence
<04186>
must be outside
<02351>
the camp
<04264>
.
HEBREW
o
wbswm
<04186>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
bsy
<03427>
ddb
<0909>
awh
<01931>
amj
<02931>
amjy
<02930>
wb
<0>
egnh
<05061>
rsa
<0834>
ymy
<03117>
lk (13:46)
<03605>

NETBible

The whole time he has the infection 1  he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.

NET Notes

tn Heb “All the days which the infection is in him.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA