Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 22:11

Context
NETBible

but if a priest buys a person with his own money, 1  that person 2  may eat the holy offerings, 3  and those born in the priest’s 4  own house may eat his food. 5 

NIV ©

biblegateway Lev 22:11

But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.

NASB ©

biblegateway Lev 22:11

‘But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.

NLT ©

biblegateway Lev 22:11

However, if the priest buys slaves with his own money, they may eat of his food. And if his slaves have children, they also may share his food.

MSG ©

biblegateway Lev 22:11

But if a priest buys a slave, the slave may eat of it; also the slaves born in his house may eat his food.

BBE ©

SABDAweb Lev 22:11

But any person for whom the priest has given money, to make him his, may take of it with him; and those who come to birth in his house may take of his bread.

NRSV ©

bibleoremus Lev 22:11

but if a priest acquires anyone by purchase, the person may eat of them; and those that are born in his house may eat of his food.

NKJV ©

biblegateway Lev 22:11

‘But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.

[+] More English

KJV
But if the priest
<03548>
buy
<07069> (8799)
[any] soul
<05315>
with
<07075>
his money
<03701>_,
he shall eat
<0398> (8799)
of it, and he that is born
<03211>
in his house
<01004>_:
they shall eat
<0398> (8799)
of his meat
<03899>_.
{with...: Heb. with the purchase of his money}
NASB ©

biblegateway Lev 22:11

'But if
<03588>
a priest
<03548>
buys
<07069>
a slave
<05315>
as his property
<07075>
with his money
<03701>
, that one
<01931>
may eat
<0398>
of it, and those
<01992>
who
<03211>
are born
<03211>
in his house
<01004>
may eat
<0398>
of his food
<03899>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
iereuv
<2409
N-NSM
kthshtai
<2932
V-AMS-3S
quchn
<5590
N-ASF
egkthton {A-ASF} arguriou
<694
N-GSN
outov
<3778
D-NSM
fagetai
<2068
V-FMI-3S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
artwn
<740
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
oikogeneiv {A-NPM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
outoi
<3778
D-NPM
fagontai
<2068
V-FMI-3P
twn
<3588
T-GPM
artwn
<740
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
but if
<03588>
a priest
<03548>
buys
<07069>
a person
<05315>
with his own money
<03701>
, that
<01931>
person may eat
<0398>
the holy offerings, and those born
<03211>
in the priest’s own house
<01004>
may eat
<0398>
his food
<03899>
.
HEBREW
wmxlb
<03899>
wlkay
<0398>
Mh
<01992>
wtyb
<01004>
dylyw
<03211>
wb
<0>
lkay
<0398>
awh
<01931>
wpok
<03701>
Nynq
<07075>
spn
<05315>
hnqy
<07069>
yk
<03588>
Nhkw (22:11)
<03548>

NETBible

but if a priest buys a person with his own money, 1  that person 2  may eat the holy offerings, 3  and those born in the priest’s 4  own house may eat his food. 5 

NET Notes

tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”

tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and the [slave] born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Tg. Onq., Tg. Ps.-J., and some mss of Smr have plural “ones born,” which matches the following plural “they” pronoun and the plural form of the verb.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA