Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 5:19

Context
NETBible

Disaster will be inescapable, 1  as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped 2  into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.

NIV ©

biblegateway Amo 5:19

It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.

NASB ©

biblegateway Amo 5:19

As when a man flees from a lion And a bear meets him, Or goes home, leans his hand against the wall And a snake bites him.

NLT ©

biblegateway Amo 5:19

In that day you will be like a man who runs from a lion––only to meet a bear. After escaping the bear, he leans his hand against a wall in his house––and is bitten by a snake.

MSG ©

biblegateway Amo 5:19

Here's what it's like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear. A woman goes home after a hard day's work and is raped by a neighbor.

BBE ©

SABDAweb Amo 5:19

As if a man, running away from a lion, came face to face with a bear; or went into the house and put his hand on the wall and got a bite from a snake.

NRSV ©

bibleoremus Amo 5:19

as if someone fled from a lion, and was met by a bear; or went into the house and rested a hand against the wall, and was bitten by a snake.

NKJV ©

biblegateway Amo 5:19

It will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!

[+] More English

KJV
As if a man
<0376>
did flee
<05127> (8799)
from
<06440>
a lion
<0738>_,
and a bear
<01677>
met
<06293> (8804)
him; or went
<0935> (8804)
into the house
<01004>_,
and leaned
<05564> (8804)
his hand
<03027>
on the wall
<07023>_,
and a serpent
<05175>
bit
<05391> (8804)
him.
NASB ©

biblegateway Amo 5:19

As when
<03512>
a man
<0376>
flees
<05127>
from a lion
<0738>
And a bear
<01677>
meets
<06293>
him, Or goes
<0935>
home
<01004>
, leans
<05564>
his hand
<03027>
against
<05921>
the wall
<07023>
And a snake
<05175>
bites
<05391>
him.
LXXM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
otan
<3752
ADV
fugh
<5343
V-AAS-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
leontov
<3023
N-GSM
kai
<2532
CONJ
empesh
<1706
V-FMI-2S
autw
<846
D-DSM
h
<3588
T-NSF
arkov {N-NSF} kai
<2532
CONJ
eisphdhsh
<1530
V-AAS-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apereishtai {V-AMS-3S} tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
toicon
<5109
N-ASM
kai
<2532
CONJ
dakh
<1143
V-AAS-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
ofiv
<3789
N-NSM
NET [draft] ITL
Disaster will be inescapable
<05127>
, as if a man
<0376>
ran from a lion
<0738>
only to meet
<06293>
a bear
<01677>
, then escaped
<0935>
into a house
<01004>
, leaned
<05564>
his hand
<03027>
against
<05921>
the wall
<07023>
, and was bitten
<05391>
by a poisonous snake
<05175>
.
HEBREW
sxnh
<05175>
wksnw
<05391>
ryqh
<07023>
le
<05921>
wdy
<03027>
Kmow
<05564>
tybh
<01004>
abw
<0935>
bdh
<01677>
wegpw
<06293>
yrah
<0738>
ynpm
<06440>
sya
<0376>
owny
<05127>
rsak (5:19)
<0834>

NETBible

Disaster will be inescapable, 1  as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped 2  into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.

NET Notes

tn The words “Disaster will be inescapable” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “went” (so KJV, NRSV).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA