Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 20:19

Context
NETBible

Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we 1  or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

NIV ©

biblegateway Num 20:19

The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot—nothing else."

NASB ©

biblegateway Num 20:19

Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else."

NLT ©

biblegateway Num 20:19

The Israelites answered, "We will stay on the main road. If any of our livestock drinks your water, we will pay for it. We only want to pass through your country and nothing else."

MSG ©

biblegateway Num 20:19

The People of Israel said, "Look, we'll stay on the main road. If we or our animals drink any water, we'll pay you for it. We're harmless--just a company of footsore travelers."

BBE ©

SABDAweb Num 20:19

And the children of Israel said to him, We will go up by the highway: and if we or our cattle take of your water, we will give you a price for it: only let us go through on our feet, nothing more.

NRSV ©

bibleoremus Num 20:19

The Israelites said to him, "We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot."

NKJV ©

biblegateway Num 20:19

So the children of Israel said to him, "We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more ."

[+] More English

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto him, We will go
<05927> (8799)
by the high way
<04546>_:
and if I and my cattle
<04735>
drink
<08354> (8799)
of thy water
<04325>_,
then I will pay
<05414> (8804) <04377>
for it: I will only, without [doing] any thing
<01697>
[else], go through
<05674> (8799)
on my feet
<07272>_.
NASB ©

biblegateway Num 20:19

Again, the sons
<01121>
of Israel
<03478>
said
<0559>
to him, "We will go
<05927>
up by the highway
<04546>
, and if
<0518>
I and my livestock
<04735>
do drink
<08354>
any of your water
<04325>
, then I will pay
<05414>
its price
<04377>
. Let me only
<07534>
pass
<05674>
through
<05674>
on my feet
<07272>
, nothing
<0369>
<1697> else.
"
LXXM
kai
<2532
CONJ
legousin
<3004
V-PAI-3P
autw
<846
D-DSM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
pareleusomeya
<3928
V-FMI-1P
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
sou
<4771
P-GS
piwmen
<4095
V-AAS-1P
egw
<1473
P-NS
te
<5037
PRT
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
dwsw
<1325
V-FAI-1S
timhn
<5092
N-ASF
soi
<4771
P-DS
alla
<235
CONJ
to
<3588
T-NSN
pragma
<4229
N-NSN
ouden
<3762
A-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
pareleusomeya
<3928
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
Then the Israelites
<03478>
said
<0559>
to
<0413>
him, “We will go along
<05927>
the highway
<04546>
, and if
<0518>
we
<0589>
or our cattle
<04735>
drink
<08354>
any of your water
<04325>
, we will pay for it
<04377>
. We will only
<07535>
pass through
<05674>
on our feet
<07272>
, without doing
<0369>
anything
<01697>
else.”
HEBREW
hrbea
<05674>
ylgrb
<07272>
rbd
<01697>
Nya
<0369>
qr
<07535>
Mrkm
<04377>
yttnw
<05414>
ynqmw
<04735>
yna
<0589>
htsn
<08354>
Kymym
<04325>
Maw
<0518>
hlen
<05927>
hlomb
<04546>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wyla
<0413>
wrmayw (20:19)
<0559>

NETBible

Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we 1  or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

NET Notes

tn The Hebrew text uses singular pronouns, “I” and “my,” but it is the people of Israel that are intended, and so it may be rendered in the plural. Similarly, Edom speaks in the first person, probably from the king. But it too could be rendered “we.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA