Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 16:2

Context
NETBible

He 1  said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’

NIV ©

biblegateway Mat 16:2

He replied, "When evening comes, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red,’

NASB ©

biblegateway Mat 16:2

But He replied to them, "When it is evening, you say, ‘ It will be fair weather, for the sky is red.’

NLT ©

biblegateway Mat 16:2

He replied, "You know the saying, ‘Red sky at night means fair weather tomorrow,

MSG ©

biblegateway Mat 16:2

He told them, "You have a saying that goes, 'Red sky at night, sailor's delight;

BBE ©

SABDAweb Mat 16:2

But in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red.

NRSV ©

bibleoremus Mat 16:2

He answered them, "When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’

NKJV ©

biblegateway Mat 16:2

He answered and said to them, "When it is evening you say, ‘ It will be fair weather, for the sky is red’;

[+] More English

KJV
He answered
<611> (5679)
and said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
When it is
<1096> (5637)
evening
<3798>_,
ye say
<3004> (5719)_,
[It will be] fair weather
<2105>_:
for
<1063>
the sky
<3772>
is red
<4449> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Mat 16:2

But He replied
<611>
to them, "When it is evening
<3798>
, you say
<3004>
, 'It will be fair
<2105>
weather
<2105>
, for the sky
<3772>
is red
<4449>
.'
NET [draft] ITL
He said
<2036>
, said
<611>
, “When evening
<3798>
comes
<1096>
you say
<3004>
, ‘It will be fair weather
<2105>
, because
<1063>
the sky
<3772>
is red
<4449>
,’
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
[[oqiav
<3798>
A-GSF
genomenhv
<1096> (5637)
V-2ADP-GSF
legete
<3004> (5719)
V-PAI-2P
eudia
<2105>
N-NSF
purrazei
<4449> (5719)
V-PAI-3S
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ouranov]]
<3772>
N-NSM

NETBible

He 1  said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’

NET Notes

tn Grk “But answering, he said to them.” The construction has been simplified in the translation and δέ (de) has not been translated.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.17 seconds
powered by
bible.org - YLSA