Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:24

Context
NETBible

Now 1  when the other ten 2  heard this, 3  they were angry with the two brothers.

NIV ©

biblegateway Mat 20:24

When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.

NASB ©

biblegateway Mat 20:24

And hearing this, the ten became indignant with the two brothers.

NLT ©

biblegateway Mat 20:24

When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant.

MSG ©

biblegateway Mat 20:24

When the ten others heard about this, they lost their tempers, thoroughly disgusted with the two brothers.

BBE ©

SABDAweb Mat 20:24

And when it came to the ears of the ten, they were angry with the two brothers.

NRSV ©

bibleoremus Mat 20:24

When the ten heard it, they were angry with the two brothers.

NKJV ©

biblegateway Mat 20:24

And when the ten heard it , they were greatly displeased with the two brothers.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when the ten
<1176>
heard
<191> (5660)
[it], they were moved with indignation
<23> (5656)
against
<4012>
the two
<1417>
brethren
<80>_.
NASB ©

biblegateway Mat 20:24

And hearing
<191>
this, the ten
<1176>
became indignant
<23>
with the two
<1417>
brothers
<80>
.
NET [draft] ITL
Now when the other ten
<1176>
heard
<191>
this, they were angry
<23>
with
<4012>
the two
<1417>
brothers
<80>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
deka
<1176>
A-NUI
hganakthsan
<23> (5656)
V-AAI-3P
peri
<4012>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
duo
<1417>
A-NUI
adelfwn
<80>
N-GPM

NETBible

Now 1  when the other ten 2  heard this, 3  they were angry with the two brothers.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “the ten.”

tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA